Нат Пинкертон — король сыщиков | страница 50



Нат Пинкертон положил подзорную трубу в карман, нащупал свои револьверы и затем быстро направился к омнибусу.

Иван Кольдвелль увидел его, когда он был на расстоянии двухсот метров.

Преступник точно окаменел от ужаса. Он широко раскрыл глаза, побледнел, как смерть и уронил свою трость.

Как только Пинкертон заметил это, он моментально воспользовался этой случайностью. Он быстро подбежал к омнибусу.

Хитрость удалась: Кольдвелль так испугался, что моментально бросился бежать, не успев даже подхватить свою трость.

Он схватил лишь свой чемоданчик и с быстротой молнии помчался к гейзерам.

— Стой, Кольдвелль! — громко крикнул Пинкертон. — Ты все равно от меня не уйдешь!

Преступник ничего не ответил, а помчался еще быстрее.

Изумленным и взволнованным людям на веранде представилось захватывающее зрелище. Они увидели погоню сыщика за преступником.

Последний бежал зигзагами, стараясь во что бы то ни стало избавиться от своего преследователя.

Но Пинкертон следил за каждый его движением. Он бежал за Кольдвеллем не отставая, а напротив, — все больше и больше приближаясь к нему.

Сыщик был хорошо тренирован в беге, так как ему не раз уже приходилось преодолевать бегом большие расстояния.

Иван Кольдвелль, напротив, не привык к быстрому бегу, а потому начал уставать, и движения его становились медленнее.

Он добежал до одного из больших гейзеров, выбрасывавшего огромную струю кипящей воды, которая затем, шипя и дымясь, падала вниз.

Теперь Кольдвелль остановился.

— Подходи мерзавец! — крикнул он вне себя от ярости.

Он выхватил револьвер и шесть раз выстрелил в сыщика, делая одни только промахи.

Пинкертон мог бы пристрелить негодяя, но ему хотелось поймать его живым; убедившись, что Кольдвелль расстрелял все свои патроны, сыщик даже не вынул револьвера из кармана.

Кольдвелль швырнул чемоданчик на землю. Крышка открылась и появилась окровавленная голова несчастной Элли Лунди.

Теперь Пинкертон подскочил к своему противнику и размахнулся, чтобы нанести ему удар кистенем.

Но преступник отразил нападение, схватив сыщика за руку.

Завязалась страшная борьба.

Преступник пытался бросить своего врага в кипящую воду гейзера.

Пинкертон напрягал всю свою железную силу. Он почувствовал, что имеет дело с противником не менее сильным, чем он сам, и потому ему приходилось быть настороже, чтобы не оказаться побежденным.

Вдруг извержение гейзера прекратилось.

Кольдвелль испустил проклятие. Теперь он пытался столкнуть сыщика в зияющее отверстие гейзера.