Игра случая | страница 29



— Эй, Тим. Дружок. Надо. Идти. Дальше, — стиснув зубы от досады, отрывисто проговорил Артур. — Открой глаза, посмотри, волна уже ушла. Но может прийти вторая, надо подниматься. Осталось немного.

Но мальчишка только сильней зажмурил глаза. Разозлившись, Артур резко дернул Тима за руки, развернул к себе и влепил пощечину.

— Так было нужно, — ответил он на немой, полный непонимания и ужаса взгляд Ильи. Обернувшись, он увидел, как взрослые участники группы отводят глаза. «Кого я обманываю? У пацана — шок. Но бить его зачем? Психопат я, а не остеопат!»

— Извини, пацан. Пить хочешь? — Артур подал Тиму бутылку, но тот даже не поднял на него глаз, сидел, обняв руками колени, и всхлипывал. Ничего не оставалось, как объявить передышку:

— Ладно, пять минут на привал. Но не отдыхаем впустую. Раздевайтесь до купальников. Снимайте всю лишнюю одежду, надо скрутить ее потуже и обвязать вокруг талии. Края свяжем друг с другом. Мы должны стать цепью. Если волна нагрянет раньше, чем мы поднимемся, так больше шансов зацепиться за дерево. Тогда нас не унесет в открытый океан.

— А если бы на нас не было одежды, что тогда? — тревожно спросила толстуха, снимая сарафан.

— Ничего тогда, — огрызнулся Илья.

Глава 6. Океан возвращается

Волна была невысокой, но ее скорость была бешеной. Мало, что могло выдержать удар подобной силы. Пальмовая аллея выстояла перед стихией. Некоторые бунгало смыло, а бетонные постройки гостиницы уцелели, но выглядели так, словно гигантская бешеная кошка содрала всю штукатурку.

Диана открыла глаза и откашлялась. Пошевелить рукой не смогла, нога ныла и на вид выглядела обожженной. Людей вокруг не было. Диана доползла до сваи, оставшейся от пирса, и попыталась встать, чтобы ее увидели на яхте, которая показалась на горизонте. «Господи, услышь меня! Пусть Мордобой вспомнит обо мне».

***

Выскочив из здания отеля, Лада резко остановилась. Все стало другим. «Это конец или только начало?» — ей стало жутко. Надо было скорее бежать к пристани. Часть ведущих к ней мостков оказалась сломана, пришлось осторожно перепрыгивать с одной уцелевшей доски на другую. Приблизившись, Лада увидела катер и очередь к нему из работников ресторана и некоторых туристов. Повар стоял на трапе, как Апостол Петр у входа в рай. Энергично работая локтями, Лада протиснулась сквозь толпу к шефу и молча протянула ему черное портмоне. Повар посмотрел внутрь, вынул купюры, засунул их в карман, а портмоне, полное банковских карт, бесцеремонно бросил в воду. «Наличка и драгоценности — вот, что работает всегда», — удовлетворенно подумала Лада. Она все сделала правильно. Повар милостиво кивнул, и она зашла на катер. На пирсе тем временем разворачивалась настоящая человеческая драма. Крики, слезы, и даже драка. Маски сытой благопристойности упали с туристов и их лица были искажены от страха, гнева, ярости и беспомощности.