Луис Альберто | страница 34
– Как интересно! – восторженно сказала Марианна. – А можно нам будет взглянуть на вашу лабораторию?
– А почему бы и нет? После полуночного сладкого стола жду вас у себя. В холодильнике я всегда держу бутылочку виски для особо торжественных случаев. А сегодня, на мой взгляд, день торжественный. Вы согласны со мной?
– Да, конечно! – Марианна утвердительно закивала головой. – Можно считать, что сегодня мы родились во второй раз…
– А вот уважаемой Габриэлле, пожалуй, неплохо было бы обратиться к врачу. Боюсь, как бы она не потеряла рассудок после происшедшего. Во всяком случае, она не похожа на себя.
Старушка действительно являла собой довольно-таки жалкое зрелище и впервые за последнее время выглядела на свои семьдесят пять лет. Её личико прорезали глубокие морщины, редкие волосы сплелись, а в складках мокрого платья уютно примостилась длинная водоросль. Чёрными, ввалившимися от усталости глазами, она безучастно смотрела, как пламя пожирает сухие поленья.
Мбу тоже устроился у костра и разлил ром в деревянные стаканчики.
– Я хочу выпить за то, – заговорил он взволнованным голосом, с трудом подбирая слова, – что всё хорошо закончилось. Если бы с кем-нибудь из вас что-нибудь случилось… Я… Я бы не простил себе этого никогда… Никогда в жизни… Несколько лет назад к нам в заповедник пришёл молодой парень, совсем ещё мальчишка… Его звали Джим. Он только закончил колледж, и его отправили в эти места проходить практику. Он учился на ветеринара, любил животных… Мы с ним быстро сошлись, стали настоящими друзьями… Как-то раз позвонили из небольшого селения, что в нескольких милях от лагеря… Там какая-то болезнь поразила весь домашний скот. Джим, недолго думая, собрал медицинские инструменты и отправился в путь. Но до селения так и не дошёл…
– Что? Что с ним случилось? – тихо спросил Бил Симпсон.
– Иногда в заповедник захаживают тигры… – На глаза Мбу навернулись слёзы.
– Тигры? – переспросил Леонсио Фалькао и начал пугливо озираться по сторонам.
– Да, очень редко… Я нашёл труп Джима в трёх милях от лагеря… Весь в крови, на шее рана величиной с кулак… Видимо, тигра что-то спугнуло, и он не успел съесть свою добычу. Я не могу себе простить, что не защитил, не проводил Джима в тот злосчастный день… Каждый год я езжу к нему на могилу в Порт-Морсби… Его похоронили там… И сердце так ноет… Ну, да ладно… Я пью за то, что вы живы.
– Постойте, – вдруг послышался робкий голос Габриэллы. Старушка сжимала в руке стакан, её губы дрожали. – Я хочу попросить прощения у вас, Мбу, у вас, мои дорогие друзья. Это я во всём виновата. Это я потеряла голову, когда увидела крокодила, стала вести себя как последняя дура. Мне очень стыдно, ведь я могла стать причиной гибели невинных людей. Спасибо, что вы спасли мне жизнь. И… не держите, пожалуйста, на меня зла. Прошу вас… Я больше не буду…