Хозяин дома на утесе | страница 14



Очевидно, прощаться с родными Леонарду Фелтону в голову не пришло. Отец его нахмурился, но мать взяла супруга за руку, покачала головой и повлекла к выходу. Очевидно, не все в порядке в благородном семействе. Впрочем, я не сказала бы, что обстоятельства жизни аристократии вызывали в мне живой интерес, особенно по сравнению с недавно совершенным убийством.


Фелтон держался с настолько идеальным спокойствием, что меня так и подмывало развернуться и уйти. Но после вспомнилось, что человек передо мной — профессиональный адвокат, а эта публика лжет как дышит, иначе им не выжить.

— Налить вам чаю, инспектор? — осведомился Леонард Фелтон, усаживаясь за письменный стол и указывая кивком на кресло напротив.

При этом даже потрепанный, явно изможденный адвокат держался как истинный внук лорда. Кажется, сам не осознавая того, он заставил меня чувствовать себя жалкой просительницей. И это изрядно бесило, буквально до зубовного скрежета, но полицейский должен быть идеально вежлив.

— Благодарю вас, не стоит, — покачала я головой, хотя на самом деле выпить чаю захотелось ужасно. Но следовало не брать ничего из рук возможного подозреваемого, это, в конце концов, непрофессионально. — Мне нужно узнать, где вы были сегодня ночью, мистер Фелтон.

На мгновение карие глаза мужчины распахнулись чуть шире, чем до этого. Вроде бы искреннее удивление, но я не собиралась верить вот так сразу.

— Что такого могло здесь случиться, если мне понадобилось алиби? — напрямик спросил Леонард Фелтон, чуть подавшись вперед. — Судя по тому, насколько вы сейчас бледны, преступление тяжкое. Но ведь в Кроули никогда ничего не происходит…

Вот тут я могла согласиться с ним только наполовину: в Кроули никогда ничего не происходило точно до этой ночи. Много спокойных лет — и вот пришел ужас.

— Я пока не вправе разглашать детали расследования… — произнесла я как могла твердо, но все-таки пустила петуха.

Уголок рта Фелтона дернулся. Рот искривился в далеко не радостной улыбке.

— Конечно, детектив, — кивнул хозяин дома. — Вот только вам не сохранить тайну в пределах настолько маленького города. Стоит мне только спуститься вниз, как я тут же узнаю совершенно все о произошедшем преступлении. И даже сверх того.

Я дрогнула, но устояла. Если прогнуться сейчас, назад потерянный авторитет уже никак не вернуть.

— Вряд ли я могу вам помешать, — пожала я плечами. — Пожалуйста, ответьте на вопрос.

Леонард Фелтон кивнул.

— Этой ночью я был здесь. С родителями. Они приехали что-то около пяти вечера. Отец включал навигатор, так что маршрут и время прибытия должны сохраниться. Мы проговорили всю ночь.