Химера | страница 24



В работе д'Арьер был хорош — он и начальство правительственное «уважить» умел, и в работе сотрудников разбирался, и задницу имел чугунную, просиживая в кабинете добрую половину суток.

Департамент гудел как улей. Туда-сюда сновали люди и не только. Кто-то стряхивал кофе с блузки, кого-то вели под руки, а кем-то в кабинете выбивали окна. Повсюду слышалась душевная ругань и визги. Навстречу напарникам валила разношерстная толпа, и Трой уже приготовился локтями отстаивать зону комфорта, как Майкл вдруг потянул носом.

— Я вижу. Я чую… ну-ка, стоять, стажёр. — Ловким движением он вытянул из толпы лопоухого паренька в форме. — Вынужден вас досмотреть. — И рванул из рук парня бумажную коробку. Ограбленный только глазами захлопал. Майкл блаженно принюхался. — Трой, ты глянь! Пончики! С клубникой! Ммм… мимо хотел пррройти? — Стажёр быстро помотал головой — мол, как можно.

Майкл открыл коробку, цапнул оттуда два пончика и впихнул полегчавшую коробку обратно владельцу со словами:

— Будешь знать, как шастать с едой по коридору. Свободен.

Стажёр прижал коробку к груди и исчез, пока последнее не отобрали.

К кабинету шефа напарники подходили в благодушном настроении. Шеф же был не в духе.

— Мне позвонил министр… не важно. К вам, двум остолопам, попало дело об убийстве его племянника.

Трой с Майклом переглянулись — это который, интересно?

— Убийство в парке, — кисло пояснил шеф. — И это лучшие детективы отделения. До сих пор не установили личность жертвы. Кстати, вчера дежурный зарегистрировал заявление отца жертвы о пропаже.

— Мы ещё не просмотрели всю имеющуюся информацию. И потом, то, что он вчера пропал, это не к нам. Вот убили — да, приходите. Будем расследовать.

— А вас, господин Штоль, я бы попросил вообще рот не открывать в присутствии других разумных. Наши юристы все ещё отписываются за ваше хамство на задержании три недели назад. Это не считая того случая в суде, где вы облапали грудь госпожи Мартин.

— Да вы её видели вообще? — взвился Майкл. — В суде яблоку негде упасть было. А она шла. Корабль, бригантина восьмипалубная! Я её просто подвинул!

— У бригантин паруса, дебилушка, палубы у лайнеров, — прошипел Трой.

— Да там максикомби, я бы сказал.

— Молчать! — шеф чуть повысил голос, и подчинённые послушно заткнулись. — Слушать не желаю этот детский лепет. Мне нужен отчет по делу. Сегодня до вечера. Министр поставил дело на особый контроль.

— А мы что? А мы не криминалистическая лаборатория. У них сроки и точка. Мы, конечно, можем их попросить, чтобы ускорились, но вы же понимаете, да? И потом, заметьте — они теперь не имеют права выдавать заключения, основанные только на магических исследованиях. А что это значит? А это значит, что мы будем до второго извержения Истока ждать, пока хреновы научные лаборанты хреновыми научными методами сделают то, что магией можно выяснить за день. — Майкл выпалил всё это на одном дыхании, забыв, что ему приказали заткнуться. Трой его не одёргивал — в отношении к лабораторным исследованиям они были солидарны. — Лаборатория нам не подчиняется, у них своего начальства до жопы, простите. И начальство это — такое же… — Тут уж Трою пришлось пнуть не в меру разговорчивого напарника, да так, что тот покачнулся, поперхнулся словами, а потом сказал: — Мы пойдем, да?