Графиня на неделю | страница 12
— Что ж, милорд, отлично. Оставляю леди Уэстрей на ваше попечение…
Леди Меон удалилась, оставив Рэндольфа наедине с дамой.
Арабелла пришла в себя после глубокого обморока, но лежала неподвижно, боясь, что голова разболится сильнее, стоит ей открыть глаза. Кто-то растирал ей руки. Затем к ней обратился чей-то низкий голос, слегка озадаченный:
— Не беспокойтесь, миледи. Вы в безопасности.
В безопасности! Сердце ее забилось чаще, когда она вспомнила, что произошло. Она приехала в Меон-Хаус и услаждала слух новых знакомых какой-то выдумкой. Потом леди Меон сказала, что приехал ее муж. На один короткий счастливый миг она забыла, что Джорджа уже нет в живых. Она быстро развернулась, но оказалось, что перед ней незнакомец. Какой жестокий удар! Потрясение, душераздирающее разочарование и тревога лишили ее чувств. Придя в себя, она поняла, что дело плохо.
Боль в голове притупилась, и она рискнула открыть глаза. Незнакомец по-прежнему был здесь, он крепко держал ее за руки. Он совсем не походил на ее покойного мужа.
Он старше Джорджа, и волосы у него белокурые, а не русые, светлее, чем у нее. Кроме того, в отличие от Джорджа в последние месяцы его жизни, незнакомец буквально излучал здоровье и жизненную силу.
Он улыбнулся, и в глубине ее души что-то перевернулось. Ей захотелось улыбнуться в ответ красивому незнакомцу, лежать неподвижно и еще немного понаслаждаться его заботами. Она быстро закрыла глаза.
— Мы одни, — тихо сказал он. — Не нужно притворяться.
— Я не притворялась, когда упала в обморок, — сердито возразила она, с трудом садясь. — Кто вы такой?
— Я Уэстрей, — ответил он. — А вот вы кто такая?
Арабелла прикусила губу. Ее собеседник был одет по последней моде; в складках его шейного платка посверкивал бриллиант, но других украшений на нем не было, если не считать золотого перстня с печаткой. Неужели он и правда новый граф?
Она окинула его внимательным взглядом. На его густых белокурых волосах отблески пламени; лицо покрыто золотистым загаром — видимо, он привык много времени проводить на свежем воздухе… или долго путешествовал по морю.
— Итак? — спросил он, не дождавшись ответа. — Хочу напомнить, что выдавать себя за другое лицо, притворяться той, кем вы не являетесь, — преступление. По-моему, вы должны объясниться. Для начала скажите, как вас зовут.
Она вызывающе посмотрела на него и хотела ответить, что преступник — он, что она читала о нем в газетах. Но Уэстрей так терпеливо ждал ответа, что ее воинственность угасла. Он совсем не выглядел злодеем! Даже улыбался, однако в нем чувствовалась стальная сила. Она поняла, что его не надуешь сказками. Ему нужна правда. У нее не оставалось другого выхода. Пришлось отвечать.