Миры Уильяма Моррисона. Том 1 | страница 7



Ньювелл включил телевизор. На экране возникло высохшее, морщинистое лицо старика, и его голос стал заполнять воздух странными звуками, демонстрируя тонкости различия фонем разных рас Галактики. Это явно шла образовательная передача.

— Смотри свой телевизор, Балкли. Только, похоже, старый сыч не собирается раздеваться…

Балкли протянул мощную руку за пультом, и изображение на экране исчезло. В комнате осталась только ненависть, плотная, тяжелая.

Поели они в молчании и, когда закончили, Ньювелл отправился к себе в комнату, запер дверь и устроил заранее подготовленную ловушку. Он знал, что Балкли не станет убивать его сразу же после того, как услышит об открытии. Но что помешает ему вырубить Ньювелла, связать и пытать до тех пор, пока тот не выдаст свою тайну? Так что предосторожности не помешают.

Спал Ньювелл крепко, даже слишком крепко. Но посреди ночи вскочил, разбуженный диким воплем человека, ревом животного ужаса.


ЛОВУШКА сработала. Ньювелл включил свет. На полу валялся пистолет и веревка. А в дверном проеме корчился Балкли, весь обвитый длинными, гибкими, коричневыми щупальцами. Отростки туго обхватили шею, обвились вокруг туловища, опутали ноги. Это были просто щупальца, сами по себе. Они просто висели в воздухе, подобно змеям, которых на этой планете не существовало.

Было жалко смотреть на испуганного человека, пусть даже и такого негодяя, как Балкли, намерения которого столь убийственно очевидны. Ньювеллу даже стало как-то нехорошо.

Щупальца сдавливали шею Балкли все туже, и крики становились хриплыми, полузадушенными. Ньювелл понял, что через минуту Балкли потеряет сознание. Он нажал кнопку своего исследовательского фонарика и направил невидимый инфракрасный луч на коричневые щупальца. Те замерли неподвижно.

— Они не станут сжиматься сильнее, Балкли, — спокойно сказал Ньювелл, — если ты прекратишь дергаться и пытаться высвободиться.

Балкли был все еще смертельно напуган. Он уже не пытался вырваться, но на шее подергивалась какая-то жилка, а лицо в тусклом свете блестело от пота.

— Я так и думал, что ты попытаешься это сделать, — презрительно произнес Ньювелл. — Вероятно, ты уже нападал на спящих. Тебе не повезло, что мои веревки оказались проворнее твоей.

Балкли, наконец, обрел дар речи и хрипло прошептал:

— Освободи меня от этих проклятых тварей.

— О, нет, друг мой. Я не настолько доверяю тебе. Это — одни из растений, с которыми я работал последние месяцы. Обычно они безопасны, но я научился управлять ими, и теперь нахожусь под надежной защитой.