Миры Уильяма Моррисона. Том 1 | страница 33
Должно быть, растения-существа на страже, подумал Ньювелл, и некоторые прячутся в хижине. Но в доме совершено темно. Удачно для меня, подумал Ньювелл, что они не приучены реагировать на инфракрасное излучение, так что тепло моего тела их не потревожит. Они, конечно, видят и в инфракрасном, и в ультрафиолетовом спектре, растения вообще очень чувствительны к таким лучам, но им нужны стимулы для ответной реакции. Нет стимулов, нет и реакции. А раз так, то я в безопасности.
Ньювелл прокрался в хижину. Остановился, снова прислушался — дыхание Балкли стало громче, но в нем не слышалось никаких изменений. Лишь бы не коснуться в темноте существ-растений, подумал Ньювелл. Я знаю, где нужные химикаты, я могу добраться до них, не включая свет, потому что я много месяцев жил здесь. Конечно, Балкли за последние дни мог произвести какие-то изменения, но вряд ли он затеял приборку в кладовой. Так, вот и дверь. Теперь я внутри. Вот бутылки, большие и маленькие. Мне не нужно читать наклейки, чтобы узнать, что в них. Это я легко определю и так по размерам и форме бутылок. А вот и тот пузырек, что мне нужен. Практически, мне хватило бы одного кристаллика из него, но не стоит оставлять его Балкли.
Цель достигнута, теперь остается уйти по-английски и…
Внезапно раздался шум. Но не из хижины, а откуда-то сверху. Слабый гул, похожий на гудение насекомого, становился все громче, приближался. Пока не превратился в рев двигателей космического корабля. Это появился второй патрульный корабль, посланный узнать, что случилось с его предшественником. Он действовал более осторожно, чем первый, не снижаясь в темноте и осматривая планету сверху. Очень умно, похвально умно. Но все эти предостережения бесполезны, потому что капитан и его команда не знают, что смерть придет от безоружных растений, заполнивших поверхность планеты.
ОДНАКО, меры предосторожности пока что работали. Рев превратился в жужжание и смолк, когда корабль отлетел дальше.
Остается слабая надежда, что они не скоро отыщут нас, подумал Ньювелл. Надежда для них самих.
Стихли все звуки. Даже звук дыхания Балкли. И это странно. Очень странно. Обычно, крепко спящего человека не разбудил бы такой шум…
Но Балкли не спал. Балкли стоял в дверном проеме, держа фонарь в одной руке и оружие — в другой. Балкли зло усмехался, готовый стрелять, готовый убивать.
Пожалуй, придется изменить окончание отчета, с сарказмом подумал Ньювелл. Моя цель не достигнута.