Заново, как в первый раз [Сборник рассказов] | страница 58
Она посмотрела на мальчика внимательными глазами-бусинками.
— Если не возражаете, мы пройдём внутрь и выпьем горячего чаю. Там я всё объясню. Малыш, ты весь взмок. Тебе нельзя находиться на открытом воздухе.
— Вот здесь она права, — сказал Тим. На обезьяньей мордочке отразилась задумчивость. — Я, наверное, не самый хороший кровяной чертёнок, раз уступаю привилегию сказать это какой-то мыши.
— Зато ты хороший друг! — сказал Данил. — Настоящий храбрец! Как ты дрался с тем вороном! Ты мой единственный друг здесь… и вообще, везде. Мой единственный друг в любом из миров. Что я буду без тебя делать?
Тим пробурчал что-то и сник, обхватив руками свои тощие коленки. Мышь запрыгнула на подставленную руку мальчика и повела их внутрь, под крышу, прямиком на кухню, куда никому из детей не разрешалось заходить. Она говорила:
— Одной мышке на ухо было прошёптано предание. Имя, кто его прошептал, было утеряно. Но мыши — говорливые создания, а поэтому оно быстро распространилось среди остальных. А предание заключалось в том, что люди застыли не навсегда. Рано или поздно они вернутся к своему прежнему состоянию. Всё, что у нас, зверей, есть — это несколько лет, десятилетий, а может, столетий, в течение которых мы можем делать всё, что захотим. Возможно, твоё появление — предвестие того, что пророчество наконец исполнится. Вот что я тебе скажу, малыш, мы не теряли времени даром. Вместо того чтобы жить в своё удовольствие, рыть норки в старой штукатурке или прогрызать дыры в асфальте, чтобы пустить в этот каменный мир немного зелени, мы устроили себе убежища в головах людей — разумеется, временные.
Чёртик поднял ладонь.
— Разрешите сделать замечание. Как существо, чей род вышел из просторных степей селезёнки, с хребтов печени и озера желчного пузыря, скажу, что это не приведёт ни к чему хорошему. Даже мы, кровяные черти, держимся подальше от головы и того, что там находится. Это не наша вотчина. Там человек волен делать всё что захочет.
— Сейчас там только фарфор и стекло, поверь мне, — сказала мышь. — Всё это, к слову, не так-то просто прожевать… не один мой собрат сломал себе все зубы.
Она проговорила это с грустью, давая понять, что мышь без зубов — печальное зрелище.
— Но ради чего? — спросил Данил, поднимаясь по знакомым ступенькам. Тим, чтобы не упасть, схватился за мочку его уха.
— Ради того, чтобы набить эти полости самыми прекрасными вещами, которые только можно найти во вселенной. Набухшими почками и маленькими букашками. Пушинками, прилетевшими с другого конца земли, и еловыми иголками, которые пахнут как детский праздник. Стены устилаем клочками шерсти, чтобы сохранить тепло. В библиотеках мы отбираем самые лучшие книжки… конечно, притащить целую книжку кому-нибудь в голову было бы затруднительно, но у нас есть целая библиотечная бригада, которая тщательно пережёвывает эти книги, чтобы другие мыши растащили их по головам людей — в буквальном смысле, по буквам. Мы сами селимся там, внутри, чтобы привить людям любовь к живому маленькому комочку тепла — и, конечно, охраняем их от воронов. Вороны — злые птицы. Не знаю доподлинно их мотивов… но они, должно быть, хотят сами почувствовать себя людьми.