Ирландские легенды и сказки | страница 2



После завоевания Ирландии англо-норманнами, то есть начиная с XII века, развитие ирландской литературы приостанавливается, но зато все, что было создано ирландцами в эпоху независимости, оберегается самим народом особенно любовно и свято. И так почти без изменений древние ирландские саги пересказываются вплоть до XVII века. Конечно, со временем некоторые детали и образы, отдельные картины и сюжетные линии утрачиваются, кое-какие тексты затериваются, большие циклы начинают дробиться на отдельные саги и даже эпизоды — словом, древний эпос распадается, но не исчезает. Он переливается в народную сказку и уже в этой новой, более современной и живучей форме сохраняется до наших дней.

Однако не надо полагать, что только древний эпос в этом новом своем перевоплощении представляет все народное творчество ирландцев. Параллельно возникает огромное количество совершенно самостоятельных и оригинальных легенд, фантастических историй, бытовых и волшебных сказок. Современные события и новые идеи захватывают рассказчиков, а угнетенное политическое положение Ирландии и национальная гордость ирландцев заставляют их хотя бы в народной литературе отстаивать свою независимость, свое лицо, свою национальную культурную традицию и родной язык.

Оберегать родной язык было тем труднее, что письменная ирландская литература начиная с XVIII века создавалась преимущественно на английском языке. Все известные писатели-ирландцы — Бернард Шоу, Джонатан Свифт, О. Гольдсмит, Л. Стерн, Р. Шеридан и другие — писали только на английском языке, хотя это и не означало, что вместе с языком ирландские писатели предали забвению и свою родину. Нет, свободолюбивый дух ирландцев не угасал никогда, и даже напротив, как писал Ф. Энгельс, «…чем больше ирландцы усваивали английский язык и забывали свой собственный, тем больше становились ирландцами»[1]. И не менее бережно, чем они хранили древний эпос, они уберегают от внешнего влияния, а тем паче от английского, новые свои предания и сказки. Вот почему, наверное, ирландские легенды и сказки так непохожи на образцы народного творчества других народов.

Для настоящего издания использованы три наиболее полных и любопытных собрания ирландских саг, легенд и сказок. Это прежде всего книга талантливого ирландского писателя-сказочника Шамаса Мак Мануса «Золотое зерно к земле тянет» (издание 1950 г., Нью-Йорк), затем сборник Айлин О’Фойлин «Ирландские саги и сказки» (издание 1954 г., Оксфорд Юниверсити Пресс) и, наконец, собрание известного ирландского поэта, лауреата Нобелевской премии Уильяма Батлера Йейтса «Ирландские народные легенды и сказки».