Харперс-Ферри | страница 7
>Входит Оуэн Браун, 32 лет, за ним Баркли Коппок, 20 лет, с бочонком в руках.
КОППОК. Легче, легче.
АНДЕРСОН. Вы так его несете, словно в нем лежат яйца.
КОППОК. Вот именно, они самые.
МЭРИ. Пируем! Яйца на ужин. В любом виде, какой только пожелаете. Вкрутую, всмятку, глазунья, омлет. Спешите заказывать!
КОППОК. Капитан Браун!
ДЖОН БРАУН. Добро пожаловать, Баркли. Рад видеть среди нас. Милости просим к нам на ферму.
МЭРИ БРАУН. Может быть, кофе?
КОППОК. Спасибо, миссис Браун, выпью. (Здоровается с теми из мужчин, кого знает). Аарон, Джон, Генри, Оливер, Джон.
КОУПЛЕНД. С приездом, Баркли.
ОУЭН (обращаясь к Ньюби). Ньюби, вот это письмо доставлено подпольной почтой.
НЬЮБИ. Благодарю. (Отходит в сторону, читает. Пока идет разговор, стоит молчаливо и неподвижно, изредка взглядывая на письмо, которое держит в руке).
ОУЭН. Вот письма тебе, отец. (Дает письма Джону Брауну).
ДЖОН БРАУН (обращаясь к Оуэну, с оттенком недовольства). Мы тебя ждали до рассвета.
ОУЭН (с нарастающей досадой). Отец, патрули на дорогах не дремлют. (И с долей сарказма). Пробираться становится все труднее, отец. С каждым разом, отец, возрастает опасность, что нас накроют.
КОППОК (пересчитывает мужчин). Десять, одиннадцать, двенадцать… Где же остальные, командир? Вы говорили, что будет больше.
КЕЙДЖИ. Еще будут человек восемнадцать из Канзаса и двенадцать с Востока.
КОППОК. Вот как?
КЕЙДЖИ. И пятьдесят человек из Канады.
СТИВЕНС. Те, что прибудут из Канады, — беглые рабы.
МЭРИ БРАУН. Всех их завербовала Гарриет Табмен. Она приведет их сюда, чтобы теперь они помогли своим братьям завоевать свободу.
>Джон Браун отходит в сторону и принимается читать письма.
КОУПЛЕНД. Я в прошлом году видел ее в Оберлине. Она только что вернулась с Юга, откуда вывели на свободу двадцать двух рабов, и очень устала.
КОППОК. Где мы будем спать?
КЕЙДЖИ. На чердаке.
КОУПЛЕНД (обращаясь к Коппоку). Вы хорошо играете в шашки?
КОППОК. Это смотря с кем играть.
ТИДД. Если вы знаете толк в шашках, можно устроить великолепный турнир.
ЛИМЕН. Не слушайте вы этих унылых любителей шашек. Идите к картежникам.
КОУПЛЕНД. Обещаем вам задушевное общество и занятие, которое будит мысль. Идите к шашистам.
ЛИМЕН. Обещания их лживы, как посулы блудниц вавилонских. Идите к картежникам.
КОППОК. Дайте мне сперва отдохнуть, а там и решу.
КОУПЛЕНД. Пойдемте, я провожу вас в наши роскошные покои.
>Коупленд и Коппок поднимаются на чердак.
КЕЙДЖИ. Оуэн, я хочу, чтобы вы были моим сторонником в сегодняшнем диспуте.