Некробудни. Смерть — не оправдание | страница 96



До банкротства отца она планировала удачно выдать меня замуж и поправить свое положение в обществе, раз уж я своим рождением его так страшно пошатнула.

— О том, что произошло, я уже слышал, — произнес Согх, демонстративно глядя в окно. — Теперь мне бы хотелось знать, что вы планировали делать дальше?

Я пожала плечами. Мне и самой хотелось бы это знать.

— Дождусь, когда в город вернется господин Брукс. Пока можно проверить адрес, указанный Бетси в анкетах.

Все менялось: имена, род деятельности, даже возраст, но не адрес, он везде стоял один и тот же.

— Боюсь, это невозможно. По этому адресу находился детский приют. Он сгорел за несколько недель до вашего приезда.

— До смерти Твидса? — Я и сама не знала, почему задала этот вопрос. Мне даже интересно особо не было.

Согх помолчал, хмурясь, и ответил:

— После. — Он посмотрел на меня, и мне захотелось заползти под сиденье. Его зрачки в полутьме кареты начали медленно разгораться красным, будто кто-то на затухающий уголек подул. — Он возвращался в канцелярию от дома Джехонов. Если ваши подозрения касательно новой леди Джехон правдивы…

— Думаете, он узнал что-то такое, за что его могли убить? — спросила я.

Градоправитель в задумчивости сложил руки на груди.

— Смерть была странной, — произнес он. — Конного, из-за которого случилась авария, найти не смогли. И сама причина смерти… Скажите, Иса, как часто люди гибнут из-за неудачно разбитого окна?

— Часто, если окно разбито их телами и находилось на приличном расстоянии от земли, — тут же отозвалась я. И пояснила для нахмурившегося Согха: — В Валграде, например, любят многоэтажные дома. Там встретить человека, выпрыгнувшего, вывалившегося или выброшенного в окно, можно не так уж и редко. И некоторые из этих случаев заканчиваются смертью.

— Вы издеваетесь? — спокойно спросил он. Хотя огонь в его зрачках разгорался все ярче.

— Я ответила на вопрос. А вы… с вами все хорошо?

— Что?

— У вас глаза страшные.

Согх непонимающе нахмурился, поднял руку к лицу, и тут же рукав его пальто, ровно там, где всего мгновение назад лежала ладонь, занялся пламенем.

Мне самой пришлось тушить образовавшийся пожар, обжигая пальцы. Сначала я старательно сбивала пламя с рукава, а потом и с отворота пальто, за который Согх зачем-то схватился.

— Слушайте, впервые вижу настолько огнеопасного человека, — проворчала я, размахивая в воздухе обожженной рукой.

— Иса, боюсь, мне нужна ваша помощь, — невозмутимо сообщил Согх, вытянув ладони так, чтобы случайно не коснуться чего-нибудь. — В кармане моего жилета лежит пузырек, достаньте его.