Скарлет и три медведя | страница 5



Кайли завизжала, посылая волну адреналина сквозь Скарлет. Звук эхом разлетелся вокруг них, слишком громкий и странный.

— Что случилось? — спросил Майк.

— Я наступила на что-то мягкое.

— Ты должно быть шутишь!

Майк раздраженно выдохнул, но указал вперед, где свет от его фонарика осветил небольшую поляну, видневшуюся среди переплетённых деревьев.

— Мы разобьём лагерь вон там.

Они все сбросили свои рюкзаки и начали ставить палатки, но не отходили далеко друг от друга. Ребята принялись пить, и их приоритетом стало выпить как можно больше. Смех становился всё громче с каждой минутой.

— Ну же, Скарлет, пошли исследовать.

Карл схватил ее за руку и потянул с пня, на котором она сидела. Остальные уже бродили вокруг и кричали в темноте. Скарлет шла вперед, следуя за голосами. Кайли сейчас смеялась, все ее запреты были сметены алкоголем.

— Смотрите! Здесь домик, — голос Майка слышался впереди.

Карл отпустил ее руку и скрылся за деревьями. Множество лучей плясали вдоль деревянной конструкции, так как ее пятеро друзей приблизились к домику. Он был совсем небольшим и стоял вдали от главной дороги. Конечно, он был заброшен. Внутри не было света, и они не видели никаких признаков жизни с момента начала их похода.

— Круто. Там закрыто? — спросил Карл.

Майк и Джон стали бить ногами по двери, но она была из цельного дерева и не поддавалась. Когда они пытались проломиться через окно, то обнаружили, что оно было приоткрыто, но располагалось слишком высоко от земли, чтобы взобраться на подоконник.

— Скарлет, иди сюда.

Она знала, о чём они собирались ее попросить, даже прежде чем успела приблизиться. Поскольку она была самой маленькой, то они, очевидно, собирались подсадить ее, чтобы Скарлет смогла пролезть в окно.

— Что?

Майк сложилась руки вместе, чтобы она наступила на них для толчка.

— Заберись внутрь и открой нам дверь.

— А если внутри кто-то есть? — резко прошептала Скарлет.

— Дом полностью заброшен. Посмотри на него.

Когда все начали уговаривать ее, Скарлет сдалась и поставила правую ногу на сцепленные ладони Майка. Карл помог ей удержать равновесие, пока она ёрзала на выступе. Внутри дома без света луны или фонаря царила кромешная темнота. Она сначала спустилась вниз, не отпуская рук, пока не почувствовала под ногами твердой опоры. Под окном оказался деревянный стол, но когда она перенесла свой вес на него, он не выдержал и сломался, а вещи, стоящие на нём, упали. Звук бьющейся посуды и чего-то ломающегося, разорвал тишину. Скарлет упала на пол, ударившись бедром. Дерьмо!