Сага о драконе | страница 196
"Мы согласны. Те места, однако, более лесистые. Заметить чужих будет тяжелее".
Пэн опять задергал головой. Увидев снова вставшего на ноги капитана Робертса, он послал ему одному:
"У главного лагеря драконы обеспечат поддержку с воздуха. Но там сплошной лес. И стоит ожидать сопротивления. Мне кажется, надо начинать побыстрее, пока эти чужие не дали знать своим о нашей новой тактике".
Тут пришел черед Робертса дергать головой. С изумлением глядя на дракона, он быстро пришел в себя и стал выкрикивать приказания. Когда его люди собрались вокруг, Пэну пришло в голову еще кое-что.
"Сэр, - послал он, на этот раз - более почтительно. - Еще одно предложение. Я могу вызвать сюда целое крыло драконов. Они готовятся к Нитепаду, но могут завернуть и к нам. Каждый дракон через Промежуток сможет перенести к главному лагерю пришельцев трех человек вместе с их оборудованием. Когда это вы еще успеете нуль-транспортироваться на корабль и обратно, а так уже сможете развернуться и вести огонь. Ф'лар готов помочь".
На сей раз поднялась вверх бровь, но Робертс повернулся и пролаял своим очередной набор приказаний. Кроме того, он связался с кораблем и попросил прислать отряды, готовые ко второй атаке главного лагеря чужих, на место его людей, собиравшихся добраться туда с помощью драконов.
Не успел Пэн повернуться и вкратце пересказать содержание их разговора Роршу, как Робертс шагнул к нему и по существу приказал:
- Раз уж ты все это придумал, почему бы тебе не руководить всей операцией.
"Руководить, сэр?" - мысленно пропищал Пэн.
- Ты знаешь и драконов, и местность. К тому же говорить с ними и отдавать приказания ты сможешь намного быстрее, чем я через тебя. Робертс сурово посмотрел на дракона. - Ну что, возьмешься?
"Нет, сэр, то есть, да, сэр!" - ответил Пэн. Потом судорожно глотнул. Спросил мешок огненного камня у случившегося рядом мальчишки-всадника и тут же получил желаемое. Хватанул камня и начал жевать. Пристроив остальное к летной упряжи, он почувствовал чье-то присутствие у себя в седле.
- Без меня никуда не пойдешь, Пэн, - сказала контр-адмирал Эмерсон. - Я лечу с тобой.
- Госпожа адмирал! - возмутился Робертс. - Не стоит вам лезть во вражеское логово, слишком опасно. Да вы еще ранены...
- А ты не ранен, что ли? - ответила Эмерсон. - Я отвечаю за этого дракона, как и за тебя, и за твоих людей. Потому и лечу.
С этими словами она ткнула Пэна в спину, и дракон прыгнул вверх, зная, что с ней лучше не спорить. Вслед им полетели запоздалые возражения и груженые десантниками драконы. Они спешили утихомирить последних - по крайней мере, на Перне - пришельцев и заключить перемирие со вновь открытой расой.