По дороге пряностей | страница 15



Я протянул трём угрюмым взрослым первый чертёж, на котором был изображён в масштабе только лишь корпус корабля, с диаметральными плоскостями, мидель-шпангоутами, обводами и уровнем ватерлинии с общей длиной корпуса, только пока без обшивки. Это было уже на другом чертеже, который я собирался отдать им только после завершения постройки основного корпуса.

Они внимательно осмотрели моё творчество, затем один из них произнёс.

— Это не галера и вообще слабо похоже на корабль.

— Мне плевать, — отмахнулся я, — размеры есть, задание есть, можете приступать.

Взрослые ожидаемо повернулись к моему сопровождающему.

— Сеньор Франческо, это слишком узкий и длинный корабль, он утонет едва мы спустим его на воду. Зачем тратить на это деньги и время? Вы же сами потом будете недовольны нашей работой.

На что тот посмотрел на меня, словно спрашивая: «А ты точно уверен?». У меня подобной уверенности конечно не было, многое могло пойти не по плану, но не отступаться же теперь, когда столько подготовительной работы было уже проведено и главное потрачено денег.

— Если всё сделаете согласно чертежам, то ничего вам не будет, если он и правда перевернётся, — ответил вместо него я, — за работу!

Оставив и тут соглядатая, мы наконец дошли до последней мастерской, нужной мне сегодня.

— Готово? — спросил я у недовольных взрослых, которых заставил сшить мне восемь комплектов латинских парусов для маленького шлюпа сеньора Бертуччи, на котором он обычно катал детей и жену.

— Да сеньор, как вы и просили: шерстяные, шёлковые, льняные и хлопковые. Последние два материала с разной пропиткой, которую вы предоставили, — ответил он, давая приказ подмастерьям, которые стали выносить готовую продукцию.

— Шёлковые? — Бертуччи выпучил глаза, — Витале ты с ума сошёл? Они стоят в сто раз больше моего шлюпа.

— Именно поэтому решил проверить, есть толк с них или нет, — проворчал я, поскольку и без него знал, сколько денег потратил на чрезвычайно дорогостоящую ткань, — не переживай, это мои траты.

Сеньор Франческо, более привыкший к моим закидонам, лишь пожал плечами.

— Грузите их на телегу и лодку, ближайшее время мы очень много времени проведём в море, — хмыкнул я, показывая солдатам заняться погрузкой. Наследник дома Контарини лишь проводил всё это недоумённым взглядом.

— На этом я здесь закончил сеньор Франческо, — я повернулся к компаньону, — завтра ещё зайдём к монахам и будем ожидать, что у всех получится. Думаю мне придётся переехать на время сюда, есть готовый свободный дом из строящихся?