Ловушка для обольстителя | страница 61
Лиззи присоединилась к нему, и, почти не разговаривая, они приготовили яичницу с ветчиной и овсяные хлопья.
Они сели за обеденный стол, и Макс полил свои хлопья медом. Лиззи сделала выбор в пользу молока и вдруг поняла, что они оба очень напряженно наблюдают друг за другом.
– Готова к путешествию? – спросил Макс.
То есть к липовому медовому месяцу.
– Да, – ответила Лиззи. – А ты?
Макс кивнул, но не казался более готовым, чем она сама.
Между Нулой и Лос‑Анджелесом была большая разница по времени, и поэтому Макс и Лиззи успели полежать на пляже и искупаться в кристально чистом бирюзовом море. При посторонних они старались вести себя как новобрачные. Но, поскольку они предпочитали проводить время вдвоем, это оказалось не слишком сложно. Тем не менее находиться друг с другом наедине было настоящим мучением.
Как и ночевать в одном бунгало.
Домик, в котором они жили на этот раз, походил на те же, что и в прошлый, и тоже был снабжен всеми необходимыми удобствами. Единственная разница заключалась в том, что теперь им приходилось обитать в одном пространстве.
Ночь наступила слишком быстро. Лиззи переоделась в ванной и вышла в длинной хлопковой ночной рубашке. Макс подозревал, что эта рубашка была самым целомудренным одеянием, которое ей удалось найти в своем гардеробе. Что не помешало ему заметить, как соблазнительно она подчеркивает изгибы ее фигуры.
– Я могу поспать на диване, – сказал он.
Диван находился рядом с кроватью, поскольку все помещение бунгало фактически представляло собой одну комнату. Даже если Макс не ляжет рядом с ней, он все равно будет опасно близко. Но ни один из них ничего не мог с этим поделать.
– Мне не нужно ничего, кроме простыни, – добавил Макс. – Иногда мне становится жарко во сне. – Он не имел в виду ничего сексуального, но слово «жарко» вызвало сладкие воспоминания об их первой брачной ночи.
Похоже, Лиззи подумала о том же самом. Она посмотрела на него каким‑то неопределенным взглядом.
Но уже через мгновение она совладала с собой, сняла с кровати верхнее покрывало и протянула ему. Макс взял его, и Лиззи в дополнение вручила ему подушку.
– Завтра у нас важный день, – заметила она.
Макс кивнул. Утром они собирались в приют.
– Надеюсь, Лоза разрешит нам встретиться с Токони. Когда я с ней говорил, она сказала, что не уверена, стоит ли нам навещать его в этот раз.
– А почему нет? – Лиззи нахмурилась.
– Обычно она ждет, пока наметятся какие‑то подвижки с усыновлением, прежде чем разрешить потенциальным родителям проводить больше времени с ребенком. По ее словам, если что‑то пойдет не так или пара передумает, это причинит ребенку большие страдания.