Чертежи волшебства | страница 64
— Если нам удастся выяснить, как они делают подобные штуки…
— Но, все же, с чего ты взял, будто клисситы действительно сами наносят такое защитное покрытие? И как далеко ты собрался бежать за этим тайным знанием?
— Посмотри на нож, — Чак протянул его Шимаэлу, — на лезвии стоит клеймо местной кузницы. Я смотрел на карте — она расположена за городом, километрах в десяти отсюда.
— Кузнец мог поставить его на уже готовое лезвие, которое получил откуда-то еще.
— Я проверил — покрытие нанесено поверх клейма.
— Хм-м-м, — Шимаэл запустил руку в свою шевелюру, — значит, твой план…
— Когда придет мое время сменить Сейру на посту, я выйду через заднюю дверь и отправлюсь в кузницу, а ты останешься дежурить за меня. Утром, к окончанию твоего дежурства я вернусь.
— Что и как ты собираешься выяснять в кузнице ночью?
— Я еще не знаю, но надо попытаться. Технология не должна быть очень сложной.
— Технология нанесения сапфировых покрытий или технология проникновения в запертое помещение с последующим бегством от спущенных с цепи собак и вооруженного топором кузнеца? А?
— Проклятье! Собак-то, в отличие от тебя, я не боюсь, но вот все остальное… — Чак в отчаянии всплеснул руками. — Ну не могу я так просто это оставить! Сенсация же!
— Сенсация случится, когда Риккардо обнаружит твое отсутствие.
— Так я же прошу тебя — прикрой мой зад! Тем более что ночью я ему вряд ли понадоблюсь.
— А вот на это не рассчитывай, — усмехнулся Шимаэл, — ты понадобишься капитану сразу же, как только ступишь за порог. У него под утро как раз генерация идей интенсифицируется.
— Имею я право выспаться после дежурства или нет?!
— Нет, — пилот поднял вверх указательный палец, — и это, обрати внимание, еще не все проблемы.
— Что еще тебе не нравится?
— Ты сразу же засветишься, не успеешь и через площадь перейти.
— Почему?
— Кончай дурочку валять! — Шимаэл раздраженно тряхнул головой. — Ты ни разу не отходил от корабля без сопровождения дальше, чем на сто метров. Ты понятия не имеешь, как вести себя «в поле». Не знаешь местного говора, обычаев, традиций. Для местных жителей ты будешь как прыщ на носу, как таракан на белоснежной скатерти! Сам спалишься и нас подставишь.
— Но Сейра и Айван…
— Они — профессионалы! Понимаешь, Чак, профессионалы. Им достаточно услышать несколько фраз, пару минут понаблюдать за людьми, и ты их уже не отличишь от местных. Ты так не сможешь. Даже не пытайся, ничем хорошим это не кончится.
— Черт! — Чак рухнул на табурет, — такая добыча мимо носа проплывает! В нашем договоре расписан порядок раздела трофеев, но ни слова не сказано про технологии. Риккардо всегда говорил об их экспорте, но никому и в голову не приходило, что возможен их