Чертежи волшебства | страница 39



— Все-то у Вас, капитан, легко и просто, — тот почти залез на стол, изучая аппарат, — все-то Вам известно заранее… Вуаля!

С правого конца стола свешивалась небольшая жестяная коробка, в которую сбегали две тянущиеся от телеграфа бумажные ленты. Одна была чистой, а на второй виднелись какие-то буквы.

— Ну-ка, дай сюда, — Риккардо оторвал ленточку с сообщением и поднес ее к свету. — СВИТЛАЯ СИАРНА СПУСТИЛАС С НИБЕС И ВАШЛА В НАШ ХРАМ И ПАКАРАЛА ЗИОЛУ ГРМОМ.

— С грамотностью у них явные проблемы, — Сейра вытянула шею, заглядывая через плечо капитана.

— Если на тебя как следует страху нагнать, то ты еще и не такую белиберду напишешь, — Риккардо задумчиво намотал полоску на палец. — По крайней мере, общий смыл случившегося передан правильно. Тот, кто это отослал, верил, что все так и есть на самом деле. Так что нас разоблачать пока никто не торопится, и это немного успокаивает.

— Ну и отлично! — Айван плюхнулся на кровать, жалобно скрипнувшую под его весом.

— Ничего отличного! — охладил Риккардо его пыл. — Эта бумажка может вызвать в верхах совершенно излишний переполох. А нам желательно, чтобы…

Он не успел договорить, как телеграф вдруг защелкал, рывками выталкивая в приемную коробку другую ленту. Чак подхватил ее и начал читать, не дожидаясь окончания передачи.

— ВАШ ДОКЛАД ПРИНЯТ. ОЖИДАЙТЕ ПРИБЫТИЯ В.Ж.

Телеграф затих.

— Вот это я и имел в виду, — Риккардо отобрал у него бумажку и просмотрел ее сам.

— «Ж» означает Жрица, тут без вопросов, — Чак поскреб лысину, — а вот «В», это, скорее всего, «Высшая» или что-нибудь в таком роде.

— «Великая», «Важная», «Внушительная» — начал перечислять Айван.

— Верховная Жрица! — фыркнул Риккардо. — Из вас что, никто материалы Теодора не читал?

— Особо не вчитывались, — Айван и Чак, не сговариваясь, дружно попытались принять крайне занятой вид, — некогда было.

— Ну, спасибо, порадовали старика! Что мне теперь, каждый раз перед вылетом экзамен вам устравивать? — Риккардо безнадежно махнул рукой и кивнул на гудящий телеграф. — Чак, заткни эту штуку. Мне не нужны новые сюрпризы.

— А что ее затыкать? Достаточно не топить печку, и все само встанет.

— Эй, а как же насос? — обеспокоился Айван. — Где мы воду брать будем?

— Да, надо же систему охлаждения на челноке пополнить! — вспомнил вдруг Чак. — Мне за водой на улицу бегать?

— Наберешь из бака, который Ваня на втором этаже видел. На первое время воды нам хватит, потерпите, не сломаетесь. Сначала следует как следует со всем разобраться, а там видно будет, может быть и снова их пароварку запустим. Сейчас нам надо в первую очередь сосредоточиться на подготовке к приезду этой старой перечницы. Так что, Чак, вам с Найдой работы на ближайшее время хватит. Кстати, как она там, — Риккардо коснулся гарнитуры, — эй, подруга, ты еще жива?