Избавь меня от жениха, сестрёнка | страница 54



— Приступайте, — кивнул доктор своей ассистентке, когда закончил экскурс в теоретическое обоснование пользы зоотерапии. — Промедление — смерть, — сочувственно глянул он на взлохмаченную шевелюру Лауры.

Присутствующие прониклись, что его манера говорить неожиданно поменялась с витиеватой на "краткость — сестра таланта".

Медсестра привычно расшифровала его мысль, которую на этот раз пришлось не свернуть, а наоборот, развернуть:

— Мы не можем больше терять время, потому что состояние больной резко ухудшается.

Она вынула кота из корзины. Он недовольно фыркнул, показывая, что не одобряет фамильярного с ним обращения.

Лаура с лёгким ужасом смотрела, как огромное фыркающее животное несут к ней и вот-вот водрузят на больное место — на голову. Её выдержки хватило ровно до того момента, как кошачьи лапы коснулись её лба. С визгом она подскочила с софы как ошпаренная и очень резво дала дёру подальше от "компресса".

Присутствующие мужественно давили покашливанием рвущиеся наружу смешки.

— Я всегда верил в чудеса зоотерапии, — довольно крякнул доктор. — Моментальное исцеление.


Исцелённую чудесным образом больную и её брата, а также медиков, которые поставили пациентку на ноги, хозяин замка на радостях вызвался проводить лично. Освальд же, пользуясь тем, что его услуги не понадобились, решил исправить одну маленькую несправедливость — а именно: напоить чаем Миранду, которая оказалась лишена этого чудесного напитка из-за того, что чинила автомобиль непрошенных гостей.

На небольшом столике в мгновение ока материализовалось всё необходимое для чаепития, и Освальд пригласил отведать угощения обеих дам: и Миранду, и Лизу.

Они уселись мирно чаёвничать втроём. Лиза не могла без улыбки вспоминать процедуру зоотерапии и ловила на лицах Освальда и Миранды такие же ироничные улыбки. Однако она дала себе установку не расслабляться. Сначала нужно развеять туман вокруг тёмной истории с пленницей подвала. У Лизы не выходило из головы то, что она написала во время приступа автописьма. Сложно было поверить, что кого-то тут действительно держат взаперти. Освальд следит за порядком в замке, и подобного не допустил бы. Тогда о чём речь?

— Милые леди, позволите ли развлечь вас одной из легенд нашего замка? — поинтересовался управляющий, придав лицу таинственности.

Ох, он ещё спрашивает? Разумеется! Лиза уже имела возможность убедиться, какими загадочными и увлекательными легендами окутана история старого замка. Она приготовилась с удовольствием послушать ещё одну, но обомлела от изумления, когда узнала о чём пойдёт речь.