Клубок заклинаний | страница 25
Она вышла на порог в ожидании Флисс, которая наконец сдалась и разрешила Чарли кинуть в корзину с покупками кулечек ирисок. Воздух снаружи отяжелел и дрожал от зноя. Бетти окинула взглядом поляну. Рядом с лавкой стояли деревянные колодки – в прежние времена того, кто в чем-то провинился, заковывали в такие колодки, а потом бросали в него гнилыми фруктами. Поодаль, возле пруда, высилось загадочное старое дерево. К нему была прибита дощечка с какой-то надписью, но отсюда буквы разглядеть не получалось.
– А почему у вас два колокольчика? – Чарли с любопытством указала на дверь.
Мисс Пальцехват улыбнулась:
– Какая ты глазастая! Серебряный, который поменьше, – старый-престарый. Висел тут с самого открытия, и мы решили его не снимать. Очень уж мы привязываемся к старым вещам, хоть это и глупо. – Она рассмеялась дребезжащим смехом. – А медный, побольше, – он поновее. Звенит из них только новый.
Когда Флисс расплачивалась, мисс Пальцехват сказала:
– Вам обязательно нужно как-нибудь зайти к нам на ужин. Миссис Легкокрыл, моя сестра, взяла за правило лично принимать всех, кто приезжает в Пендлвик.
– Очень любезно, – вежливо ответила Флисс.
Как и Бетти, она отлично знала: бабушка терпеть не может принимать приглашения от незнакомцев. Поблагодарив мисс Пальцехват, Флисс и Чарли направились к двери, но хозяйка лавки их окликнула.
– Погодите, голубушки, не уходите. – Поспешила к Бетти и сунула ей в руку банку. – Джем забыли!
– Ой! – Бетти обхватила теплую банку. Она даже не заметила, что оставила подарок. – Спасибо!
– Держись подальше, – сказала мисс Пальцехват.
Ее совиные глаза в кои веки застыли, не моргая.
– П-простите? – заикнулась от неожиданности Бетти.
– Дощечка на дереве, – объяснила мисс Пальцехват. – Ты на нее смотрела, голубушка. Там написано: «Держись подальше». К Голодному дереву у нас никто не подходит.
– К Голодному дереву? – повторила Чарли, зачарованно глядя в окно. – А что оно ест?
– Все, что попадется, – ответила мисс Пальцехват. – Вы приглядитесь получше – и увидите всякие штуки, вросшие в ствол. Статую. Скамейку. Башмак. – Она помолчала, переставляя на полке банки с вареньем. – Это одна из… местных маленьких странностей. Как и Тикающий лес.
– Ой, да, – вспомнила Чарли. – Мы его видели на карте у Бетти. Смешное название!
– Да, голубушка, смешное. И от него тоже стоит держаться подальше. – Мисс Пальцехват понизила голос и шепотом добавила: – Случается, люди там пропадают. Зайдешь туда – и потеряешь счет времени. Говорят даже, что этот лес, – она помедлила, – заколдованный.