Странные времена | страница 63



– Понимаю.

– Прошу прощения, что вывалила это все на вас, – извинилась Ханна, делая глубокий вдох.

– Ничего, дорогая, я не возражаю.

– Но хочу сказать: даже если решение ужасное, я рада, что его приняла. Много лет мне не приходилось делать выбор самостоятельно, не считая выбора ресторана, – коротко улыбнулась Ханна.

– Теперь я жалею, что не позволила тебе решить, какое печенье покупать, – заявила Грейс, заставив спутницу рассмеяться куда сильнее, чем заслуживала незатейливая шутка.

– Хватит рассуждать о моей неудавшейся жизни, – произнесла Ханна после того, как выпустила часть скопившегося напряжения. – Давно хотела спросить, что вас связывает со Стеллой?

– Господь свидетель, эта девчонка доведет меня до инфаркта, – покачала головой Грейс.

– Бэнкрофт действительно поймал ее с поличным во время проникновения в редакцию?

– Да, все так и было. Пару месяцев назад я пришла на работу, а там Винсент взял бедного ребенка в заложники, наставив на нее дуло своего жуткого ружья. Сказал: либо Стелла отправляется в тюрьму, либо соглашается стать помощницей в газете.

– А что думает семья девочки по этому поводу?

– Она беспризорница и не хочет сообщать ничего о родных. Я пыталась хоть что-то выяснить, но упрямица заявила, что снова сбежит, если расспросы не прекратятся.

– Ничего себе.

– С ней иногда приходится нелегко, но в глубине души она очень хороший ребенок. И очень умный. Хотя и не любит наводить порядок в своей комнате.

– Подождите, Стелла живет с вами?

– Да. Она собиралась поселиться в здании газеты, но я запретила. Ни в коем случае юной леди нельзя находиться в одном помещении с двумя взрослыми мужчинами. Это просто неприлично. Пришлось вмешаться.

– Ясно. Подождите, вы сказали с двумя…

Они свернули на ведущую к церкви Мили-стрит, и все мысли тут же улетучились у Ханны из головы. Само здание, несмотря на пыльные окна и давнее отсутствие ремонта, до сих пор выглядело внушительно. Фасад из красного кирпича хоть и выцвел, но все еще выгодно выделялся среди однообразных домов и зияющих пустотой пространств, подобно стареющей голливудской диве, которая тем не менее привлекает внимание.

Хотя интерес Ханны вызвала не церковь, а длинная очередь, которая растянулась на целый квартал. Несколько людей держали на поводках животных. Трое-четверо щеголяли в маскарадных костюмах, хотя, возможно, и не считали их таковыми. Один мужчина сидел верхом на осле, облаченном в балетную пачку.

– О боже…

– Да, – кивнула Грейс. – Луна-день во всей красе.