Знаменитые дела судьи Ди | страница 19




Роберт ван Гулик

Действующие лица

Этот список был составлен переводчиком с китайского для удобства читателей.

Следует отметить, что в Китае фамилия предшествует личному имени.

ГЛАВНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Ди Жэньцзе — судья и наместник Чанпина, округа в провинции Шаньдун. Упоминается как «судья Ди» или «судья»

Хун Лян — старшина судебной управы Чанпина, доверенный советник судьи Ди. Упоминается как «старшина Хун» или просто «старшина»

Ма Жун, Дао Гань, Цзяо Тай — помощники судьи Ди

ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ О ДВОЙНОМ УБИЙСТВЕ НА РАССВЕТЕ:

Пан Де — староста деревни Шесть Ли, где были совершены эти убийства. Упоминается как староста Пан

Сяо Сань — его помощник

Гун Ванде — хозяин постоялого двора в деревне Шесть Ли, где останавливались обе жертвы

Лю Гуанчжи, Шао Лихвай, Чжао Вэньчжуань — странствующие торговцы шелком из провинции Цзянсу

Ван — возчик

Госпожа Ван — его вдова

Цзэн — владелец гостиницы в Божественной деревне

Цзянь Цзюн — староста Божественной деревни

Лу Чжанбо — управляющий шелковой лавки в Божественной деревне. Упоминается как «управляющий Лу»

ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ О СТРАННОМ ТРУПЕ:

Хо Гай — староста деревни Хуанхуа, где было совершено это убийство. Упоминается как «староста Хо»

Би Сюнь — лавочник из деревни Хуанхуа, жертва преступления.

Госпожа Би — его старая мать

Молодая госпожа Би — урожденная Цзю, его вдова. Упоминается как «госпожа Цзю»

Тан Децзун — академик. Упоминается как «академик Тан»

Ду — студент академика Тана

Сю Детай — студент академика Тана

ЛИЦА, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЛОМ ОБ ОТРАВЛЕННОЙ НОВОБРАЧНОЙ:

Хуа Госян — бывший судья провинции, удалившийся от дел и живущий в Чанпине. Упоминается как «господин Хуа»

Хуа Вэньцзюнь — студент, сын господина Хуа и супруг несчастной новобрачной. Упоминается как «Вэньцзюнь»

Госпожа Ли — мать новобрачной

Барышня Ли — новобрачная

Ху Дзебинь — студент, приятель Вэньцзюня. Упоминается как «студент Ху»

Госпожа Ху — его мать

Чжень — старая служанка из особняка господина Хуа

ПРОЧИЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Йень Либэнь — императорский цензор, появляется только в главе 29

Глава 1

Судья Ди назначен наместником Чанпина; возле управы собираются люди, чтобы сообщить о своих бедах
Многих прельщает высокое положение судьи и правителя,
Но мало кто понимает все сложности судейской службы:
Он смягчает суровый приговор, как завещали наши законодатели,
И избегает излишней жестокости изощренных философов.
Один справедливый судья может принести счастье тысячам семей,
Одно слово «правосудие» подразумевает мир и покой всего народа.