Голем, Иббур и Диббук: мистические еврейские персонажи Восточной Европы и еврейского фольклора | страница 25



4.4 Написание и переработка пьесы. Пересмотр пьесы Станиславским Столкновение постановки с трудностями

Написание и переработка пьесы


Ански беседует с двумя старейшинами общины в черте оседлости, 1912 год


Где-то между 1912-м и 1913-м г. г. С. Ан-ским была возглавлена этнографическая комиссия, финансированием которой занимался барон Владимир Гинцбург. Названа она была в честь его отца Горация Гинцбурга, путешествовавшего по Подолии и Волыни, находившихся в т. н. Черте Оседлости (Этнографическая Экспедиция имени барона Горация Осиповича Гинцбурга).

Они занимались документированием устных традиций и обычаев коренных евреев, культура которых медленным образом распадалась под давлением реалий современности. Помощник Ан-ского Самуил Шрейер-Шрир говорил, что особенно Ан-ский впечатлился услышанными в Мирополе рассказам о местном мудреце, хасидском ребе Самуиле из Каминки-Мирополя (1778-й год – десятого мая 1843-го г.), считавшемся мастером по изгнанию духов диббуков.

Самуилу довелось послужить прототипом персонажа Азриэля, тоже, скорее всего, проживавшим в данном городе. Согласно предположению историка Натаниэля Дойча, им черпалось вдохновение у девушки из Людмира, также (по слухам) одержимой. Он таким образом пытался дать объяснение ее предположительно неподобающему мужскому поведению.

Крейгом Стивеном Крейвенсом (Craig Stephen Cravens) был сделан вывод, что начало написания Ан-ским пьесы пришлось на конец 1913-го года. Барон Гинцбург в своем ответе, датированном двенадцатым числом отметил, что черновик был им прочитан и что он ему показался вполне убедительным.

Написание оригинала было на русском языке; когда оно завершилось, друзья порекомендовали Ан-скому обеспечить его перевод на идиш.

Продвижение «Диббука» его автором началось летом, у автора была надежда, что его постановка обеспечится крупным русским театром. Ан-скому пришлось пережить неприятные моменты – Семеном Венгеровым из Александринского театра было дано объяснение, что не может оказаться поставленной еще одна пьеса еврея по причине ожидаемой негативной на нее реакции.

После этого у Ан-ского была связь с менеджерами МХАТа. У него было желание встретиться с Константином Станиславским, однако у него это почему-то не получилось.

Пьеса осенью была прочитана режиссером Леопольдом Сулержицким. Он ответил, что над ней еще необходимо поработать. Автором пьесы, руководимым Сулержицким через переписку, пришлось заниматься переписыванием своего произведения до 1915-го г.