Убийство в лабиринте | страница 17



— Великолепная мысль! — воскликнул судья. — Выясни, кто их вожак, и доставь его сюда.

Через некоторое время Цзяо Тай вернулся, ведя на цепи того грабителя, который пытался проткнуть судью Ди копьем. Судья пристально посмотрел на него. Перед ним стоял крепкий человек с честным, открытым лицом. Он больше напоминал мелкого лавочника или торговца, чем бандита с большой дороги.

Когда тот опустился перед столом на колени, судья резко приказал:

— Назови свое имя и род занятий!

— Я, ваш ничтожный слуга, — почтительно начал грабитель, — по имени Фан, был кузнецом в городе Ланьфане, где мои предки жили в течение нескольких поколений.

— Почему же ты, — спросил его судья, — занятию этим древним и почетным ремеслом предпочел презренную жизнь разбойника?

Фан склонил голову и сдавленным голосом произнес:

— Я виновен в нападении с целью убийства и прекрасно понимаю, что меня ждет смертный приговор. Я признаю свою вину, не требующую больше никаких доказательств. Зачем вашей чести нужно устраивать этот дополнительный допрос? — В его словах звучало глубокое отчаяние.

Судья Ди спокойно сказал:

— Я никогда не выношу приговора преступнику, пока не услышу всю его историю. Отвечай на мой вопрос!

— Я более тридцати лет был кузнецом, — начал Фан, — унаследовав это ремесло от отца. Мы с моей женой, сыном и двумя дочерями были здоровыми и сильными. Каждый день у нас было по миске риса, а время от времени даже кусочек свинины. Я считал себя счастливым человеком. И потом наступил несчастный день: люди Цзяня заметили, что мой сын — крепкий юноша, и заставили его поступить к себе на службу.

— Кто такой этот Цзянь? — прервал его судья Ди.

— Кем только Цзянь не является! — с горечью отвечал Фан. — Восемь лет назад он полностью захватил власть в этом округе. Ему принадлежат половина земель и четверть всех лавок и домов. Он наместник, судья и военачальник в одном лице. Он регулярно дает взятки чиновникам в префектуре, в пяти днях верхом отсюда. Он убедил их, что если бы не он, то орды варваров из-за границы уже давно захватили бы округ.

— А как мои предшественники воспринимали столь ненормальное положение дел? — поинтересовался судья Ди.

Пожав плечами, Фан ответил:

— Назначенные сюда судебные наместники очень скоро обнаруживали, что намного легче и безопасней сидеть тихо и не высовываться, оставив всю реальную власть в руках Цзяня. Пока они были послушны его воле, Цзянь ежемесячно делал им щедрые подарки. Они жили в мире и спокойствии, и только мы, простые люди, страдали.