Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 36
, катящего камни;
Лес, высотой до небес, покинули также хоатры[284].
Вот и арабы пришли в еще незнакомые страны
И удивлялись, что тень от деревьев не влево[285] ложится.
Римская ярость в те дни взволновала и дальних орестов[286],
250 И карманийских вождей[287], над которыми, сдвинувшись к югу,
Небо в морях не вполне созвездье Медведицы топит:
Там торопливый Боот по ночам ненадолго сверкает.
И эфиопов страна, над которой светил зодиака
Не было б в небе совсем, если только задним копытом
255 Там, на колени упав, Телец[288] не блистал бы на тверди.
Страны встают, где главу поднимает с великим Евфратом
Тигр быстроводный: тех рек не различны истоки, и если б
Персия вместе слила их воды, не знали бы люди,
Имя которое дать потоку. В полях разливаясь,
260 Сей плодородный Евфрат подобен фаросскому Нилу.
Струи же Тигра земля поглощает нежданным провалом,
Тайный скрывает он бег, а затем, возвратясь на поверхность,
Новым потоком река до морей свои волны доносит.
Между Помпея знамен и армией Цезаря парфы,
265 Хоть и любили войну, — помогать никому не хотели,
Третьего[289] раньше убив. Поила отравами стрелы
Скифов бродячих орда, которую хладной водою
Бактра поток оградил, а Гиркания[290] — лесом дремучим.
Лакедемонцы встают, гениохи[291] — свирепое племя
270 Всадников; вот и сармат, сосед жестокого мосха[292];
Фасис, который течет по полям изобильным колхидян,
Галис, где Крес был разбит, Танаис[293], что с рифейской вершины
Падая, дал берегам названья стран света различных
И, отделив рубежом Европу от Азии, полнит
275 Силой то здесь, то там страну, по которой струится,
Вторгшись в пределы ее своим прихотливым теченьем.
Там, где бушующий Понт меотийские волны[294] уносит
Через пролив, Геркулеса столбы[295], лишая их славы,
И к Океану пройти не давая одним только Гадам[296], —
280 Эсседонийцы[297] идут и встает с золотою повязкой
На волосах — аримасп, а за ними — арий[298] отважный
И массагет, на сарматской войне заливающий жажду
Кровью коня своего, и летят, будто птицы, гелоны[299].
В дни, когда Кир уводил войска из Мемнонова царства[300],
285 Иль когда Ксеркс выступал, по спущенным стрелам считая
Воинов, иль сотрясал моря своим флотом великий
Мститель за братнюю честь[301], — одного вождя не имели
Столько царей: и досель никогда не сбиралося вместе
Столько различных племен, языком и одеждой несхожих;
290 Много народов тогда паденью Великого в помощь
Воля Фортуны дала и послала достойную свиту
Для похорон. Отправлять на войну мармарийские
Книги, похожие на Фарсалия или поэма о гражданской войне