Белый край | страница 136
Дом у нее и вправду был небольшой, и места в нем решительно не было — детей, бегающих друг за другом, я не смогла бы сейчас даже посчитать.
— Да это не все мои, просто не бросать же сироток, — вздохнула она. — Вы проходите. Сесть некуда, простите уж, но чем богаты.
Кивнув ей в благодарность, мы вошли в дом и скинули свои вещи в углу. Тут же их буквально облепило множество маленьких детей, удивленно разглядывая копья и луки со стрелами. Другая же половина ребятни окружила нас.
— Путники! Путники! — верещала одна из девочек, у которой в силу возраста не было передних зубов.
— Какой здоровенный! — раскрыв рот, мальчишка лет десяти смотрел на Снорри, которому пришлось пригнуться, чтобы не задеть головой потолок.
— Ну-ка, расступились! — строго, но с веселым огоньком в голосе воскликнула хозяйка дома, вынося в комнату огромный глиняный котелок, от которого исходил великолепный аромат горячей каши, обильно политой медом.
Старшие девочки, жившие в доме, помогали ей с посудой, так что вскоре у всех и каждого было по деревянной тарелке и ложке. Лишь когда все уселись есть, в доме наконец наступила тишина.
Больше всего компания гиперактивных друзей понравилась, что логично, Кире. После ужина она с радостью согласилась поиграть с ними в догонялки, а я лишь беспокоилась, чтобы она ненароком не решила покусать кого-нибудь из них. Впрочем, она держала себя в руках, ловко подхватывая на руки то одного, то другого карапуза. Это, в общем-то, было несложно, ведь места в доме было крайне мало, и здесь толком даже не побегаешь, но им это мало мешало.
Варса и Снорри же облепили дети постарше, среди которых были, в основном, мальчишки. Они расселись перед ними в круг, и пока Снорри тихо дремал, склонив голову, Варс рассказывал им про наше путешествие:
— ...и когда мне показалось, что я убежал... — загадочным голосом протянул он, отчего дети потянулись к нему со сверкающими глазами. — ...они снова меня туда затащили!
— Ух ты-ы-ы! — воскликнул кто-то из мальчишек. — А про битвы, про битвы!
— Про битвы? — усмехнулся Варс. — И в битвах я участвовал... Слушайте!
Я усмехнулась, не без удовольствия глядя на то, как каждый из моих друзей нашел себе занятие по душе. Мне же удалось избежать пристального внимания со стороны детей только потому, что Кира и Варс отвлекли их на себя, в то время как я вскоре после ужина незаметно выскользнула наружу.
Здесь, у порога дома, на лавочке сидела их приемная мать, глядя на сверкающую в закатных лучах бронзовую гладь озера. Я тихо присела рядом, вглядываясь в даль.