Бандит | страница 191
Ладно. С ним пока подожду. Сегодня разберусь с капитаном. Есть у меня для него кое-что…хмм…забавное. Очень даже забавное. Я тренировался две недели, думаю, получится. Герду с собой не возьму — пусть на хозяйстве сидит. И…слишком она что-то раздухарилась, не пора ли ей получить по башке? А то пожалуй слишком о себе возомнила! Непобедимая воительница! Следующий раз сделаю так, чтобы ее подранили. Не сильно, но…чтобы не забывалась. Просто чуть-чуть помедлю с выстрелом.
Глава 24
— Давненько ты у нас не был! — улыбнулась разбитная подавальщица, и я едва не скривился. Оно мне надо, чтобы узнавали? Вот же нарисовался… Впрочем, у официантов всегда был глаза наметанный — эти люди подмечают все и вся, и часто очень хорошие психологи. Знают, когда и что сказать, чтобы клиент не ушел обиженным, и чтобы он оставил хорошие чаевые. Речь конечно о настоящих профессионалах, а не о временщиках, которые пришли подработать на летние каникулы.
Я сделал заказ: пироги с олениной и со сладкими ягодами. На самом деле олени тут не совсем олени, а что-то вроде шустрых коров, и ягоду эту я не знал, хотя она и очень похожа на малину, но перевод будет именно такой — олени, и малина.
На досуге я иногда забавлялся — переводил земные стихотворения на всеобщий язык. Таланта стихосложения у меня нет, так что стихи у меня не получались, но что-то вроде «белого» стиха — запросто. То есть стиха без рифмы. Я не особо разбираюсь в размерностях, и во всяких таких изысках, но перевести на здешний язык какую-нибудь балладу смогу запросто. Сходу. То ли это я сам могу, только не подозревал у себя таких способностей, то ли это особенность мозга Келлана, но такое у меня получается очень недурно. Могу работать скальдом, а не убийцей.
Но пока мне нужно убивать. И в этом мне поможет та странная мысль, которая пришла в голову после одной из акций. А именно: «Искусство ниндзя — совершенство». А суть в чем: некогда я прочитал классный детективный рассказ, в котором главари японской якудза решали — кто же предатель в их среде? Кто решил убить всех главарей, и остаться один во главе якудза?
Убили уже двоих соратников, из пятерых осталось трое. Они смотрят друг на друга, как на врагов, и думают — кто же, кто же их враг? И тут — один из главарей вдруг вскрикивает! Пущенная ниндзя стрела ранит мочку его уха и пролетает дальше! Льется кровь, все бегают, ищут ниндзя — а его нет! Удрал! Испугался, и удрал! Испарился! И не зря испугался — в старину пойманного ниндзя варили в масле. Живьем.