Переселенки | страница 34



Мне весело, словно постоянному сообщнику по неблаговидным делам, подмигнули, и я почувствовала мгновенную симпатию к этому практически карлику. Нет, конечно, его оптимистичное поведение было такой же въевшейся маской, как и надменность эльфа, но данный стиль общения мне импонировал намного больше. Впрочем, здесь и сейчас я не имела права высказывать свои предпочтения.

— Ваше Величество, — церемонный поклон, вежливая, ничего не значащая улыбка.

Закончив с необходимыми расшаркиваниями, перевела взгляд на жену гнома. Да, по сравнению с сестрой Дира выглядит победней — всего лишь шелковое платье, украшенное изумрудами золотое колье и таки же сережки в ушах, плюс пальцы, унизанные перстнями, но судя по всему, в семейной жизни она счастливей. По крайней мере, не видно того страха, которым «фонит» Линара.

— Все же несправедлива жизнь! Господин герцог, прошу, поведайте местному обществу, как вам удалось заполучить в свой род молодую драконессу!

Угу. И между строк: почему ты, милая детка, не попалась в мои загребущие ручки раньше! Уж я бы непременно уложил тебя в постель! Бабник. Интересно, Дира успела привыкнуть к постоянным похождениям своего благоневерного?

— Ваше Величество…

— Ирма! Вот ты где!

Лор! Спаситель! Я тебе прощу все, даже последнюю подставу с правителями! Забери меня отсюда!

Пока я, немного отвлекшись, мысленно сравнивала сестер и их образ жизни, возле нас с мужем постепенно начала собираться толпа любопытных. Ну еще бы: каждому хочется если не прикоснуться к «настоящему дракону», так по крайней мере поглядеть на него вблизи. И развязное обращение нахального гнома к Варту слышали практически все присутствовавшие на вечере гости. Понятия не имею, что именно собирался ответить супруг, но внезапное появление в зале барона спасло нас обоих от такого праздного интереса.

— Лоринор, рада тебя видеть.

Надеюсь, я не переборщила с эмоциями. Как-то нет желания выслушивать очередные грязные сплетни о моих «не совсем правильных» взаимоотношениях с драконом.

— Ваше Сиятельство, позвольте на несколько минут украсть вашу супругу, — и как клещ вцепился в мою руку, быстро потащив к выходу из зала.

— Лор?

— Молчи, — сквозь зубы чуть слышно.

Э… И что это было? Ладно, посмотрим, куда меня ведут.

Глава 4. Ситуацию мало уметь использовать, ее надо уметь создавать. Уинстон Черчилль. Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной, Идем дорогой трудной, дорогой непрямой. Мультфильм «Волшебник Изумрудного города»