Черви-Завоеватели | страница 33



Я кивнул в знак молчаливого согласия.

Он объехал большой тюк мокрого сена, который выкатился на дорогу.

- Как ты думаешь, что послужило причиной этого, Тедди?

Я пожал плечами.

- Глобальное потепление? Хотя я слышал, как некоторые ученые по телевизору говорили, что ледяные шапки не растаяли. Может быть, магнитный сдвиг на полюсах? Или комета... или что-то в этом роде? Я точно не знаю. Мы слишком много навредили этой планете. Может быть, старая Мать-Природа наконец решила дать отпор.

- Да, но в Библии говорится, что Он обещал не делать этого снова, и Бог никогда не откажется от Своего слова.

В небе над головой прогремел гром, и дождь забарабанил по крыше кабины, словно брошенные камни. Ветер ударил в бок грузовика, заставив Карла свернуть.

- Ну, - сказал я, - может быть, Господу надоело, что мы нарушаем наши обещания, данные Ему, поэтому Он решил нарушить одно из своих.

Карл присвистнул, издав низкий и печальный звук.

- Роуз точно не вынесла бы, если бы услышала, что ты говоришь. У нее случился бы припадок.

- Роуз здесь нет, и, честно говоря, я рад этому. Это разбивает мне сердце, но еще больше мое сердце разбилось бы, если бы я увидел, как она страдает из-за этого... этого дерьма.

- Могу я спросить тебя кое о чем, Тедди?

- О чем?

- Ну, вы с Роуз всегда знали Библию лучше, чем большинство, особенно когда дело касалось пророчества и все такое про конец света. Я никогда всего этого не понимал; что с маленьким рогом, и большим рогом, и огненным озером, и трубой. Но мир не должен был закончиться наводнением, не так ли?

- Нет, - я покачал головой. - Это должно быть не так. Мы должны были узреть огромного зверя, а я еще ни одного не видел.

- Ну, может быть, зверь появится до того, как все это закончится.

- Это даже не смешно, Карл.

Мы продолжили путь по дороге, и я что-то увидел краем глаза – вернее, я этого не увидел. Я велел Карлу остановиться.

- В чем дело? - oн припарковал грузовик.

- Охотничий домик Стива Портера.

Карл вытер конденсат с окна.

- Я его не вижу.

- Все верно.

Он наклонил голову.

- Что верно?

- Ты его не видишь.

- Тедди, мы здесь выполняем рутину Эббота и Костелло[13], или как?

- Нет, - я указал на пустое, грязное поле. - Ты не видишь хижину Стива, потому что ее там больше нет.

Карл почесал лысеющую голову.

- Но это то место, где она была раньше. О чем ты говоришь, Тедди?

Я изо всех сил старался, чтобы в моем голосе не прозвучало нетерпение.

- Я говорю, что ее там больше нет. Хижина пропала.