Черви-Завоеватели | страница 33
Я кивнул в знак молчаливого согласия.
Он объехал большой тюк мокрого сена, который выкатился на дорогу.
- Как ты думаешь, что послужило причиной этого, Тедди?
Я пожал плечами.
- Глобальное потепление? Хотя я слышал, как некоторые ученые по телевизору говорили, что ледяные шапки не растаяли. Может быть, магнитный сдвиг на полюсах? Или комета... или что-то в этом роде? Я точно не знаю. Мы слишком много навредили этой планете. Может быть, старая Мать-Природа наконец решила дать отпор.
- Да, но в Библии говорится, что Он обещал не делать этого снова, и Бог никогда не откажется от Своего слова.
В небе над головой прогремел гром, и дождь забарабанил по крыше кабины, словно брошенные камни. Ветер ударил в бок грузовика, заставив Карла свернуть.
- Ну, - сказал я, - может быть, Господу надоело, что мы нарушаем наши обещания, данные Ему, поэтому Он решил нарушить одно из своих.
Карл присвистнул, издав низкий и печальный звук.
- Роуз точно не вынесла бы, если бы услышала, что ты говоришь. У нее случился бы припадок.
- Роуз здесь нет, и, честно говоря, я рад этому. Это разбивает мне сердце, но еще больше мое сердце разбилось бы, если бы я увидел, как она страдает из-за этого... этого дерьма.
- Могу я спросить тебя кое о чем, Тедди?
- О чем?
- Ну, вы с Роуз всегда знали Библию лучше, чем большинство, особенно когда дело касалось пророчества и все такое про конец света. Я никогда всего этого не понимал; что с маленьким рогом, и большим рогом, и огненным озером, и трубой. Но мир не должен был закончиться наводнением, не так ли?
- Нет, - я покачал головой. - Это должно быть не так. Мы должны были узреть огромного зверя, а я еще ни одного не видел.
- Ну, может быть, зверь появится до того, как все это закончится.
- Это даже не смешно, Карл.
Мы продолжили путь по дороге, и я что-то увидел краем глаза – вернее, я этого не увидел. Я велел Карлу остановиться.
- В чем дело? - oн припарковал грузовик.
- Охотничий домик Стива Портера.
Карл вытер конденсат с окна.
- Я его не вижу.
- Все верно.
Он наклонил голову.
- Что верно?
- Ты его не видишь.
- Тедди, мы здесь выполняем рутину Эббота и Костелло[13], или как?
- Нет, - я указал на пустое, грязное поле. - Ты не видишь хижину Стива, потому что ее там больше нет.
Карл почесал лысеющую голову.
- Но это то место, где она была раньше. О чем ты говоришь, Тедди?
Я изо всех сил старался, чтобы в моем голосе не прозвучало нетерпение.
- Я говорю, что ее там больше нет. Хижина пропала.