Библия | страница 69
42:22 Быт 37:21-22
45:1 Деян 7:13
45:9-11 Деян 7:14
46:6 Деян 7:15
46:20 Быт 41:50-52
46:27 Деян 7:14
47:29-30 Быт 49:29-32; 50:6
47:31 Евр 11:21
48:3-4 Быт 28:13-14
48:4 Деян 7:5
48:7 Быт 35:16-19
48:20 Евр 11:21
49:9 Числ 24:9; Откр 5:5
49:30 Быт 23:3-20
49:31 Быт 25:9-10; 35:29
49:33 Деян 7:15
50:5 Быт 47:29-31
50:13 Деян 7:16
50:25 Исх 13:19; Нав 24:32; Евр 11:22
1:1В начале сотворил Бог небо и землю. — Возможны две интерпретации этого предложения. Согласно одной, перед нами заголовок, кратко формулирующий суть последующего рассказа. Согласно другой, небо и земля, о которых говорится здесь, отличны от того неба и той земли, создание которых будет описано в стт. 6-10. Евр. текст допускает и иное прочтение: первая фраза понимается не как независимое предложение, а как придаточное («Когда Бог начал творить небо и землю, земля была пустым-пуста, тьма была над пучиной…»). Ср. 2:4-5.
1:2…Дух Божий… — Как и слово «духъ» по-славянски, евр. рýах может означать и «дух», и «ветер», и «дуновение», и «дыхание». В 8:1 этим словом обозначается ветер, посланный Богом, чтобы противостоять водной стихии, а в 6:3 — дыхание жизни, которое Бог вдохнул в человека и без которого тот умирает. В христианской традиции слово «Дух» в ст. 2 нередко понимается как указание на Духа Святого, а выражение «сказал Бог» (ст. 3) — как указание на творческое Слово Бога (т. е. на Христа, который в Евангелии от Иоанна назван «Словом» — Ин 1:1).
1:5…дал… имя… — Всякая вещь окончательно обретает свое бытие лишь тогда, когда ей дается ее настоящее имя («день», а не просто «свет»; «ночь», а не просто «тьма»; «небо», а не просто «свод»; «земля», а не просто «суша»; «моря», а не просто «собравшиеся воды»). Бог, однако, не дает имена животным — это дело человека (2:20).
1:8Небо здесь — твердый свод. Над сводом находятся воды, которые могут обрушиться на землю в виде дождя через особые «створы» в небесной тверди (см. 7:11), а внизу, под защитой небесного свода, — суша.
1:20Пусть вода кишит живыми существами. — Евр. слово со значением «мелкая живность» в Септуагинте переведено как «пресмыкающиеся». Эта же традиция перевода отражена и в Синодальном переводе.
1:26…Наш образ… — Евр. слово цéлем обозначает статуи, изображения, часто — изваяния божеств (например, 4 Цар 11:18). Таким образом, согласно книге Бытия, человек есть как бы живое изображение Бога.
1:26Создадим… Наш образ и Наше подобие… — Множественное «Мы» из этого стиха понимается по-разному (ср. также 3:22; 11:7; Ис 6:8). Некоторые комментаторы полагают, что множественное число подчеркивает здесь величие Бога. Другие обращают внимание на то, что Ветхий Завет упоминает о «сынах Божьих», которые «предстают пред Господом» (Иов 1:6; 2:1) и восклицают от радости при сотворении мира (Иов 38:7), а также о «небесном воинстве», с которым совещается Господь (3 Цар 22:19-22). В свете этих упоминаний множественное «Мы» может и здесь пониматься как относящееся к Богу и Его небесной свите. В христианской традиции «Мы» в данном стихе нередко понимается как указание на Святую Троицу.