Библия | страница 2



Ин

Деяния святых Апостолов

Деян

Письма апостола Павла

Письмо христианам в Риме

Рим

Первое письмо христианам в Коринфе

1 Кор

Второе письмо христианам в Коринфе

2 Кор

Письмо христианам в Галатии

Гал

Письмо христианам в Эфесе

Эф

Письмо христианам в Филиппах

Флп

Письмо христианам в Колоссах

Кол

Первое письмо христианам в Фессалонике

1 Фес

Второе письмо христианам в Фессалонике

2 Фес

Первое письмо Тимофею

1 Тим

Второе письмо Тимофею

2 Тим

Письмо Титу

Тит

Письмо Филимону

Флм

Письмо евреям

Евр

Соборные письма

Письмо Иакова

Иак

Первое письмо Петра

1 Пет

Второе письмо Петра

2 Пет

Первое письмо Иоанна

1 Ин

Второе письмо Иоанна

2 Ин

Третье письмо Иоанна

3 Ин

Письмо Иуды

Иуд

Откровение Иоанна

Откр

Словарь


Справочник


  Дорогой читатель!

Ты держишь в руках Учебное издание Библии, явившееся важнейшим этапом трудов Российского Библейского Общества над Cовременным русским переводом Священ-ного Писания, целью которых является приблизить многомиллионную аудиторию наших русскоязычных современников к пониманию Слова Божьего.

Труд подобного масштаба в нашей стране не осуществлялся уже более столетия, с тех пор как в 1904 – 1913 гг. была напечатана одиннадцатитомная «Толковая Библия», в которой Синодальный перевод Священного Писания сопровождали вводные статьи и комментарии. То издание было инициировано профессором Санкт-Петербургской духовной академии А. П. Лопухиным (1852 – 1904) и затем было продолжено его преемниками.

В годы, когда в нашей стране господствовал атеизм, в среде русских эмигрантов стали предприниматься труды, получившие в 1970-е гг. свое завершение в «Библии с комментариями и приложениями», изданной русскоязычным католическим изда-тельством «Жизнь с Богом» (Брюссель). К этой работе привлекались и специалисты из СССР, самым известным из которых был протоиерей Александр Мень (1935 – 1990), впоследствии один из основателей возрожденного РБО. «Брюссельская Библия», как читатели стали называть это издание, печаталась за рубежом в 1973, 1983 и 1989 гг., а с 2004 г. ее в несколько переработанном виде издает в России РБО.

Следует отметить, что с самого начала работы над Современным русским переводом Библии в 1996 г. переводчики библейских книг также готовили комментарии и другие пояснительные материалы к своим переводам.

В 2006 г. уже вышло Учебное издание Нового Завета в переводе «Радостная Весть», комментарии и другие пояснительные материалы для которого были подготовлены В. Н. Кузнецовой. В 2012 г. вышло в свет второе, переработанное издание этого труда, которое вошло в настоящее Учебное издание Библии как его важная составная часть.