Библия | страница 2
Ин
Деяния святых Апостолов
Деян
Письма апостола Павла
Письмо христианам в Риме
Рим
Первое письмо христианам в Коринфе
1 Кор
Второе письмо христианам в Коринфе
2 Кор
Письмо христианам в Галатии
Гал
Письмо христианам в Эфесе
Эф
Письмо христианам в Филиппах
Флп
Письмо христианам в Колоссах
Кол
Первое письмо христианам в Фессалонике
1 Фес
Второе письмо христианам в Фессалонике
2 Фес
Первое письмо Тимофею
1 Тим
Второе письмо Тимофею
2 Тим
Письмо Титу
Тит
Письмо Филимону
Флм
Письмо евреям
Евр
Соборные письма
Письмо Иакова
Иак
Первое письмо Петра
1 Пет
Второе письмо Петра
2 Пет
Первое письмо Иоанна
1 Ин
Второе письмо Иоанна
2 Ин
Третье письмо Иоанна
3 Ин
Письмо Иуды
Иуд
Откровение Иоанна
Откр
Словарь
Справочник
Дорогой читатель!
Ты держишь в руках Учебное издание Библии, явившееся важнейшим этапом трудов Российского Библейского Общества над Cовременным русским переводом Священ-ного Писания, целью которых является приблизить многомиллионную аудиторию наших русскоязычных современников к пониманию Слова Божьего.
Труд подобного масштаба в нашей стране не осуществлялся уже более столетия, с тех пор как в 1904 – 1913 гг. была напечатана одиннадцатитомная «Толковая Библия», в которой Синодальный перевод Священного Писания сопровождали вводные статьи и комментарии. То издание было инициировано профессором Санкт-Петербургской духовной академии А. П. Лопухиным (1852 – 1904) и затем было продолжено его преемниками.
В годы, когда в нашей стране господствовал атеизм, в среде русских эмигрантов стали предприниматься труды, получившие в 1970-е гг. свое завершение в «Библии с комментариями и приложениями», изданной русскоязычным католическим изда-тельством «Жизнь с Богом» (Брюссель). К этой работе привлекались и специалисты из СССР, самым известным из которых был протоиерей Александр Мень (1935 – 1990), впоследствии один из основателей возрожденного РБО. «Брюссельская Библия», как читатели стали называть это издание, печаталась за рубежом в 1973, 1983 и 1989 гг., а с 2004 г. ее в несколько переработанном виде издает в России РБО.
Следует отметить, что с самого начала работы над Современным русским переводом Библии в 1996 г. переводчики библейских книг также готовили комментарии и другие пояснительные материалы к своим переводам.
В 2006 г. уже вышло Учебное издание Нового Завета в переводе «Радостная Весть», комментарии и другие пояснительные материалы для которого были подготовлены В. Н. Кузнецовой. В 2012 г. вышло в свет второе, переработанное издание этого труда, которое вошло в настоящее Учебное издание Библии как его важная составная часть.