Ближайшие союзники? Подлинная история американо-израильских отношений. Том II. Эпоха дипломатии: сорок лет «борьбы за мир» | страница 108



Тогдашний министр иностранных дел Израиля, нынешний президент страны Шимон Перес и нынешний глава Палестинской администрации и Исполкома ООП Махмуд Аббас поставили свои имена под соглашением, которое было еще далеко от того, чтобы стать мирным договором. Оно лишь констатировало, что в секторе Газа и районе Иерихона, подробнее не расшифрованном, должна быть предоставлена ограниченная автономия проживающим там палестинцам. Оно также содержало положение о том, что через два месяца после подписания соглашения должна наступить ясность с выводом израильских солдат из Газы и Иерихона. В течение следующих двух месяцев этот вывод должен быть завершен. Немецкий журналист Герхард Концельман (Gerhard Konzelmann, 1932–2008) отмечал в своей биографической книге о Ясире Арафате, что для палестинского лидера важно было то, что соглашение позволило создать в подчиненных ему автономных областях палестинские вооруженные силы, имевшие право носить оружие; тем самым гарантировалось, что ООП не будет разоружена даже в рамках «мирного процесса»[190]. Когда подписание соглашения было завершено, Б. Клинтон пожал руку Я. Арафату, затем повернулся и пожал руку И. Рабину, после чего отступил из пространства между ними и обеими руками подтолкнул их друг к другу. Я. Арафат протянул руку, И. Рабин в ответ протянул свою.

После рукопожатия И. Рабина и Я. Арафата госсекретарь США У. Кристофер и министр иностранных дел Российской Федерации А.В. Козырев выступили с краткими заявлениями, а затем к микрофону подошел глава правительства Израиля. С тех пор как Ицхак Рабин прибыл в США в статусе посла, к тому времени прошло уже четверть века; он неоднократно бывал в Вашингтоне и в качестве главы правительства, и министра обороны, т. е. в политическом руководстве знать его должны были все, причем знать достаточно хорошо. Б. Клинтон, однако, был воодушевлен, будто видел и слышал его впервые, причем вписывал И. Рабина, человека, от иудаизма достаточно далекого, в библейский контекст: «Он говорил по-английски, вдохновенно, как ветхозаветный пророк, обращаясь непосредственно к палестинцам: “Мы обречены судьбой жить вместе, на одной и той же почве, на одной и той же земле. Мы, солдаты, которые вернулись с полей битв, обагренных кровью… громко и ясно говорим вам сегодня: довольно крови и слез, довольно!” Затем Рабин напомнил цитату из Экклезиаста: “Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Время рождаться и время умирать… Время убивать и время врачевать… Время войне и время миру”».