Том 14. Торговый дом „Домби и сын“. Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы ХXXI - LXII) | страница 24
И капитан, сняв крючком глянцевитую шляпу, вынул из нее носовой платок, с отчаянием вытер свою седую голову и в глубокой тоске снова швырнул платок в шляпу.
— О! Уверяю вас,— сказал мистер Тутс,— право же, я страшно огорчен. Честное слово, огорчен, хотя я и не был знаком с заинтересованной стороной. Как вы думаете, мисс Домби будет очень расстроена, капитан Джилс — то есть мистер Катль?
— Ну, еще бы, господь с вами! — отозвался капитан, как бы сожалея о наивности мистера Тутса.— Когда она была вот такой крошкой, они любили друг друга, как два голубка.
— В самом деле? — спросил мистер Тутс, и физиономия его заметно вытянулась.
— Они были созданы друг для друга,— горестно сказал капитан.— Но какое это имеет теперь значение?
— Клянусь честью! — воскликнул мистер Тутс, выпаливая слова вперемежку со смущенным хихиканием и всхлипываниями.— Теперь я огорчен еще больше, чем раньше. Знаете ли, капитан Джилс, я… я буквально обожаю мисс Домби; я… я просто болен от любви к ней! — Та порывистость, с какою это признание вырвалось у злополучного мистера Тутса, свидетельствовала о силе его чувства.— Но какой был бы толк от такого моего отношения к ней, если бы я не сочувствовал искренне ее страданиям, какова бы ни была их причина? Моя любовь, знаете ли, не эгоистическая,— объяснил мистер Тутс, воспылав доверием после того, как стал свидетелем мягкосердечия капитана.— Со мной дело обстоит так, капитан Джилс: если бы я попал под лошадь, или… или если бы меня растоптали, или… или сбросили с какого-нибудь очень высокого места… или что-нибудь в этом роде… ради мисс Домби — для меня это было бы величайшим счастьем!
Все это мистер Тутс говорил, понизив голос, чтобы речь его не достигла ревнивого слуха Петуха, врага нежных эмоции; и это усилие, равно как и пылкое чувство, заставило его покраснеть до ушей, а глазам капитана Катля предстало столь трогательное зрелище бескорыстной любви, что добрый капитал сострадательно похлопал мистера Тутса по спине и посоветовал не падать духом.
— Благодарю вас, капитан Джилс,— сказал мистер Тутс,— очень любезно с вашей стороны говорить мне это, когда у вас самого такое горе. Я вам очень признателен. Как я уже сказал, мне очень нужен друг, и я был бы рад знакомству с вами. Хотя я очень богат,— энергически произнес мистер Тутс,— но вы и не подозреваете, какое я жалкое создание. Глупые людишки, видя меня с Петухом и другими известными особами, считают меня, знаете ли, счастливым. Но я несчастен. Я страдаю по мисс Домби, капитан Джилс. У меня нет аппетита. Мой портной не доставляет мне никакого удовольствия. Оставаясь один, я часто плачу. Уверяю вас, мне будет очень приятно прийти сюда еще раз, и еще пятьдесят раз.