Теперь ты – Стальная Крыса | страница 63
— Эй, червяк, тебе выпала честь умереть на арене во славу несравненной Сейди-Садистик! Гордись, своей смертью ты укрепишь ее и без того безграничное могущество и, быть может, увеличишь ее банковский счет. А теперь выбирай оружие.
Если возьмешь трезубец и сеть, то отправляйся на [100].
Если щит и короткий меч, то на [173].
Решай живей!
286
Опять промахнулся, а Роббин Гут опять попал!
Ты проиграл поединок, и не просто проиграл, что само по себе обидно, а проиграл всухую!
С перекошенным от злости лицом ты переносишься на [44].
287
Спастись бегством — не такое уж разумное решение, каким казалось поначалу. Кабан не только пыхтит, как локомотив, но и несется с той же скоростью. Ты уже ощущаешь на затылке его зловонное дыхание.
Ударом пятачка он отбрасывает тебя на [260].
Оказавшись там, прими другое, более мудрое решение!
288
Тебя, не иначе, занесло в преисподнюю! Быстрее возвращайся туда, откуда начал путь!
289
Ты попал, а соперник промахнулся!
Счет стал два-один в твою пользу.
290
Ты вовремя замечаешь, что навстречу тебе идет верзила и лихо помахивает окованной медью дубиной.
А ты шустрый парень, когда захочешь! И неглупый к тому же!
Ты подскакиваешь к ближайшему придорожному кусту, вытаскиваешь из кармана нож, проворно срезаешь довольно толстый посох и прячешь нож. Верзила меж тем подходит ближе.
Решай, спросишь ли его на [132], не видел ли он взлохмаченного седовласого старика.
Или, сделав вид, что не замечаешь его, пройдешь мимо к [154].
291
Похоже, невзгоды, перенесенные тобой на этой планете, действительно превратили тебя в идиота!
Быстрее вернись на [350] и хорошенько раскинь мозгами!
292
Ты совершенно прав, действительно, клиренс — расстояние между низшей точкой корпуса автомобиля и дорогой. Получай в актив еще сто очков и двигай сразу на [229].
293
Заполненный ржавыми пыльными механизмами склад. Обойдя его, ты обнаруживаешь две двери.
На север к [295].
И на запад к [269].
Решай быстрей, куда направишься.
294
Действительно ли твое лицо обдувает свежий ветерок, или ты принимаешь желаемое за действительное? Я не знаю, а ты и подавно. Время покажет, а пока продолжай поиски безумного профа.
Или на юг к [226].
Или на запад к [264].
295
Погруженная в багровый полумрак комната действует тебе на нервы. Поспеши же отсюда.
На запад к [244].
Или на юг к [293].
296
От усталости ты едва не валишься с ног. Неудивительно, ведь умершие тысячелетия назад ученые изменили физические свойства воздуха в этой комнате, и он стал густой, как кисель.