Испытание славой | страница 44



– А что такого? – невозмутимо осведомился он, оправляя фартук. – Из меня получится отличный пекарь. Давайте тоже переодевайтесь. Мы отбываем через пять минут.

Я быстренько натянула припасённую для меня униформу и вдохнула божественный аромат корицы:

– И какой у нас план?

– «Гномская пекарня» раз в неделю доставляет сюда булочки с корицей. – Олли ткнул пальцем в сторону кухни. – Мы проберёмся в заднюю часть фургона и притворимся мешками с выпечкой. У них наверняка найдутся лишние мешки, в них мы и заберёмся. А униформа поможет нам смешаться с персоналом пекарни, пока мы не выберемся на улицу.

Максин одарила меня зубастой улыбкой:

– Редакция свитков «Долго и счастливо» находится прямо на городской площади, рядом с фонтаном. Найдём это здание, а потом проберёмся туда. Я даже разместила сообщение для свитков на полях последней полученной от них записки: «Очень хотелось бы посетить вашу редакцию!» А ниже, смотри, появился вот такой комментарий: «Это рядом с моей любимой чайной лавкой. Придётся мне надеть мой плащик как у Красной Шапочки, чтобы туда прогуляться». Это наверняка он, наш источник!

Поразмыслив, я решила, что Максин права. И этот источник, похоже, хочет нам помочь!

– И мы найдём шпиона! И мы найдём шпиона! – распевала Кайла.

– Согласна, но остаётся один вопрос, – заметила я. – Следующую доставку в школу «Гномская пекарня» сделает только через несколько дней. Как же мы попадём обратно?

Физиономии моих друзей дружно вытянулись.

– Ну, мы же умные, – сглотнул Олли. – Что-нибудь обязательно придумаем.

– Джемма, тащи ещё два мешка! – крикнул кто-то, и мы быстро пригнулись, чтобы не попасться на глаза школьному повару-гоблину.

Джекс жестом позвал нас за собой. Вообще- то я терпеть не могу идти на дело, не разведав хорошенько, что да как, но мысль о том, что я наконец-то смогу увидеть Анну, заставила меня отогнать все сомнения. Я нахлобучила на голову поварской колпак и двинулась следом за остальными через столовую. Возле стойки, отделяющей её от кухни, мы попадали на четвереньки и друг за другом поползли между столов. На больших разделочных досках громоздились кучи овощей и зелени, на чугунной печи кипели котлы, содержимое которых помешивали зачарованные деревянные ложки. Джекс затащил меня за мешок с картошкой.

В пространстве под столом виднелись чьи-то башмаки.

– Дон, директор Флора заказала карамельные пирожные. У нас ожидается чаепитие в честь принцессы Розы и её вступления в преподавательский штат.