Принцесса воров | страница 77
– Ты как, в порядке? – спросила я.
Кайла отёрла со лба испарину:
– Коридоры заело, и я не смогла сразу найти дорогу к спортзалу. В общем, ерунда.
Видя, до чего она взвинчена, я больше не стала приставать к ней с расспросами.
Харлоу поправила свою тиару и встала напротив нас.
– Сожалею, что вынуждена прервать вашу беседу, дамы, но сейчас здесь говорю я, – прошипела она. – Прошу всех повернуться к соседу слева от вас, занять позицию ангард и приготовиться к ассо. – Я таращилась на неё, ничего не понимая. – Джослин? – скучающим голосом окликнула профессор Харлоу свою сестру.
Джослин выразительно вздохнула:
– Ассо – так в фехтовании называется дружеский поединок, Коблер.
– Здорово! Обожаю дружеские поединки! – Олли повернулся к Джексу одновременно со мной. – Ой, прости, дружище. Хотите сказать, что я повернулся вправо, а не влево?
– Ты повернулся вправо, а не влево, – хором ответили мы, и он послушно повернулся в другую сторону.
Джекс ухмылялся с таким видом, словно уже выиграл поединок, хотя мы даже не успели поднять шпаги.
– Сильно не радуйся, – хмыкнула я. – Всё равно я уложу тебя на обе лопатки.
– Ты даже не знаешь, как пользоваться этой штукой, – усмехнулся Джекс.
– А ты что, знаешь? – поддразнила его я. Впрочем, уж он-то как раз наверняка знает. Он ведь тут значительно дольше, чем я.
– Мы начнём с балестры, затем сделаем выпад и... – слова Харлоу заглушил грохот и звон обрушившегося на пол водопада битого стекла. С неба в зал ринулись горгульи. Мы с Джексом прикрыли головы руками и пригнулись. От невыносимо-пронзительного визга у меня скрутило живот. Снова эти летающие твари! Мои одноклассники с воплями рванулись кто куда. Кое-кого горгульи уже схватили и подняли в воздух. Вовсю завывали тревожные сирены – точь-в-точь как тогда, в кабинете Вольфингтона.
Только на этот раз сразу было ясно, что это не учебная тревога.
Зал наполнился густым пурпурным дымом, и я тут же закашлялась.
Всё! Нам конец!
Глава 13
Игра со шпагами
Я никогда больше не увижу ни сестёр, ни братьев.
Я никогда не смогу извиниться перед Анной за то, что подарила ей на день рождения краденую заколку.
Я никогда не добьюсь, чтобы мама и отец мной гордились.
Последняя мысль меня очень удивила. Я думала, что мне совершенно безразлично, что отец обо мне думает. И всё же я должна найти способ сделать так, чтобы это моё желание сбылось. Меня не должно волновать, чем занимается Флора и что там предсказала мадам Клео. Я просто должна выбраться отсюда и вернуться домой.