Ее королевское пророчество | страница 8
И вот теперь перед взором королевы уже несколько минут метал молнии ее главный помощник.
Советник был худ, очень высок и первое впечатление всегда производил удручающее. Этакая каланча с длинными ногами и руками, которыми он беспрестанно размахивал. Крупный нос на худом вытянутом лице и копна пышных рыжих волос, которые вечно торчали в разные стороны, вводили в заблуждение всякого, кто видел этого человека впервые. Но именно он был вторым по важности лицом во всем королевстве.
— Вы даже не посоветовались относительно принятия такого опасного решения! — продолжал распаляться советник, беспокойно расхаживая вдоль стола.
— Ну, я все-таки королева. — Тонкие губы изогнулись в усмешке. — Присядьте куда-нибудь, окажите такую милость. Ваши беспорядочные движения начинают утомлять.
Мужчина опустился на ближайшее свободное место, подпер острый подбородок руками.
— А последствия? Вы подумали о последствиях?
Королева молчала. Длинные изящные пальцы сомкнулись на сочном экзотическом фрукте, завезенном в Бриаль накануне. Морриган не помнила его названия. Пальцы сжались сильнее, раздавив мягкий плод. Липкий густой сок заструился по руке. Морриган отложила испорченную мякоть, окунула руки в пиалу с водой. Насухо вытерла их и аккуратно промокнула губы салфеткой. Затем она встала из-за стола, медленно приближаясь к советнику. На лице ее играла сладкая как мед улыбка.
— Хватит уже, Анри. Ты отчитываешь меня как девочку. — Королева обошла советника сзади, обняла за плечи, уткнулась в мягкую растрепанную шевелюру.
Мужчина мгновенно замер и украдкой сглотнул слюну. Ни тон Морриган, ни ее улыбка, ни дружеское обращение на «ты» не могли обмануть советника. Королева была в ярости.
— Да, вы правы, — небрежно ответил он. — Что сделано, то сделано. Кажется, я погорячился.
— Вы всегда были впечатлительны, — снисходительно улыбнулась Морриган, отступая к большому панорамному окну. — И умны.
Советник чуть слышно выдохнул, рукавом камзола вытер выступившую капельку пота на лбу. Извинения были приняты. Значит, гроза миновала.
— Что ж, — деловито продолжил он, — тогда, с вашего позволения, я бы хотел в общих чертах обрисовать сложившуюся картину.
— Извольте. Рисуйте свою картину, — со вздохом отозвалась Морриган, не оборачиваясь. Она продолжала смотреть в окно — на остроконечные крыши домов, отражающие лучи утреннего солнца, на верхушки деревьев, свежие и сочные, какие бывают только весной, на далекую кромку воды, голубую и яркую, как небо.