Готикана | страница 60



— Вы не… — начал один из парней, прежде чем поджать губы.

— Что? — спросил Трой.

— Вы не думаете, что Мистер Деверелл имеет к этому какое-то отношение? — спросил парень.

Корвина почувствовала, как ее внимание обострилось при упоминании его имени, глаза следили за его удаляющейся фигурой, идея кружилась в голове. Мог ли он? Мог ли он действительно иметь какое-то отношение к тому, что там было?

Трой провел рукой по волосам, глядя в небо.

— Я не знаю, чувак. Он скрытный и все время ходит в эти проклятые леса, и никто не знает, почему. Но я никогда не ощущал от него плохой ауры.

Джейд заметно вздрогнула.

— Это может быть одно из тех неправильных мест, в неправильное время.

— Он здесь дольше, чем любой из нас, — заметил другой парень. — В течение многих лет, дольше, чем большинство его сверстников. Сначала как ученик, потом как учитель. Кто знает, что он видел и делал? Или даже почему он всегда ходит в леса.

— Эти леса, — сказал Итан, глядя на темно-зеленую гущу, скрывающую бесчисленные секреты. — Не знаю, как Мистер Деверелл, но с этими лесами что-то не так.

Что-то было не так во всем этом месте, и Корвина понятия не имела, что именно.

Глава 8


Неизвестный


Девушке не следовало приезжать в Веренмор.

Они видели, как она бродила по замку в своем платье и с распущенными волосами, держа свечу высоко над головой, словно призрачное привидение, бродящее в промежутках между стенами. Они видели, как она уходила в лес одна ранним утром. И они позволяли ей это.

Но эти фиолетовые глаза видели слишком много, гораздо больше, чем могли показать.

Она была слишком смелой, слишком любопытной для своего же блага. Эти два качества в одной странной девушке были опасным сочетанием. До сих пор она далека от всего, что касалось их. Теперь она могла наткнуться на что-то, раскрыть глубоко спрятанные секреты, разгадать все, над чем они так усердно трудились.

Они должны держать ее подальше.

Настало время для отвлекающего манёвра.

Глава 9


Корвина


Девушка с длинными темными волосами лежала лицом вниз в воде, ее локоны бесплотно плыли по поверхности, кожа казалась призрачно бледной в лунном свете. Корвина огляделась, не зная ни места, ни времени, просто ей нужно было добраться до девушки. Она сделала шаг вперед, ее лодыжка погрузилась в ледяную воду, исчезая в темноте.

С колотящимся сердцем она сделала еще один шаг, как раз в тот момент, когда что-то холодное, скользкое схватило ее за лодыжки, удерживая на месте. Корвина изо всех сил пыталась добраться до нее, но движения вызывали волны, заставляя девушку дальше уплывать. Она сопротивлялась, но скользкие пальцы вокруг ее ног не оставляли места.