Свидание в Венеции | страница 11



— Витторио!

Мужской голос раздался сверху лестницы, спасая ее от необходимости отвечать, когда у нее не было слов.

— Ты здесь!

— Марчелло! — громогласно ответил Витторио. — Разве я тебе не пообещал, что обязательно приду?

— С тобой, — сказал Марчелло, спускаясь к ним и перепрыгивая через ступеньку по лестнице, — никогда не знаешь наверняка. На нем был черно-золотой костюм Арлекина. Они обнялись, похлопали друг друга по спине, затем отстранились друг от друга.

— Витторио, — сказал Арлекин, — как я рад тебя видеть.

— И я тебя.

— И с тобой спутница, — сказал он, снимая маску и улыбаясь. Он выставил руку вперед и поклонился. — Добро пожаловать, прекрасная незнакомка. Меня зовут Марчелло Донато.

Этот мужчина был невероятно красив. Оливковая кожа, темные глаза и брови, сексуальный разрез рта и высокие скулы, из-за которых супермодели бы подрались друг с другом.

— Меня зовут Роза.

Она пожала его руку, а он притянул ее к себе и поцеловал в обе щеки.

— Мы ведь раньше никогда не встречались? — сказал он, отпуская ее руку. — Я бы точно это запомнил.

— Я сам только что познакомился с Розой, — сказал Витторио прежде, чем она успела сказать что-либо. — Роза потеряла свою компанию в этом ужасном тумане. И я подумал, что было бы несправедливо, если бы она пропустила самую главную ночь карнавала.

Марчелло кивнул:

— Это была бы ужасная несправедливость. Роза, добро пожаловать. Я рад, что ты встретила Витторио. — Он отступил на шаг и окинул их критическим взглядом. — Вы хорошо смотритесь: безумный воин, защищающий сбежавшую принцессу.

Витторио фыркнул.

— Что тут такого смешного? — спросила она.

— Марчелло славится полетами своей фантазии.

— Что я могу сказать? — Марчелло просиял. — Я романтик. В отличие от этого бессердечного существа рядом с тобой, на которого ты умудрилась наткнуться.

— Так скажите мне, — попросила Роза, — от кого же сбежала эта принцесса?

— Ну, это просто, — сказал он. — От злого дракона. Но не стоит волноваться. Витторио вас защитит. Нет на земле такого дракона, который мог бы противостоять Витторио.

Что-то неуловимое произошло между двумя мужчинами. Взгляд. Понимание.

— Я что-то пропустила? — спросила она, переводя взгляд с Витторио на Марчелло.

— Веселье, — сказал Марчелло, опуская маску на глаза. — Все уже наверху, пойдем.

Марчелло так тепло ее встретил. И казалось, никто не обратил внимания на ее костюм. Роза расслабилась.

Вместе они поднялись по лестнице в главные приемные покои палаццо, располагавшиеся на этаж выше уровня воды канала. Здесь были высокие потолки и люстры из горного хрусталя. Роза увидела зал еще более захватывающий дух, более роскошный, чем предыдущий.