Прелюдия к Основанию [= Прелюдия к Академии // Prelude to Foundation] | страница 17
– Простите меня, – проговорил незнакомец, – вы, случайно, не были на Конгрессе Математиков?
– Да, был, – подтвердил Селдон.
– Я так и думал. Мне показалось, что я вас там видел. Еще раз, простите, именно это обстоятельство и заставило меня остаться здесь, в парке. Я не помешаю вам?
– Нет, нет, что вы! Я просто наслаждаюсь прекрасными минутами.
– Любопытно, угадаю ли я и дальше. Вы профессор Селдон?
– Селдон. Хари Селдон. Верно. А кто вы?
– Четтер Хьюммен. – Казалось, что мужчина в некотором замешательстве. – Доморощенное имя, по-моему.
– Знаете, мне еще не приходилось знакомиться ни с одним Четтером, – отозвался Селдон, – или Хьюмменом. Вы, в своем роде, совершенно уникальны, я думаю. Гораздо лучше, чем быть спутанным с тысячами Хари или Селдонов!
Селдон подвинул свое кресло поближе к Хьюммену, выломав его из керамического покрытия.
– А уж если говорить о доморощенности, – что вы думаете о моей одежде? Знаете, за все это время мне ни разу не пришло в голову обзавестись транторским костюмом.
– Вы можете купить любой, – ответил Хьюммен, с легким тоном неодобрения.
– Я уезжаю завтра, а кроме того, я вряд ли смогу себе позволить такую роскошь. Математикам приходится часто иметь дело с большими числами, чего не скажешь про наши доходы. Вы ведь тоже математик? Я угадал?
– Нет… нет. Никаких способностей к этому предмету.
– А… – Селдон был слегка разочарован. – Вы ведь сказали, что видели меня на Симпозиуме…
– Я был наблюдателем. Я – журналист, – он взмахнул наушниками, и словно удивившись, что все еще держит их в руках, спрятал в нагрудный карман. – Собираю для Новостей материал по всей Галактике, – потом устало-разочарованно добавил: – Честно говоря, порядком устал от всего этого.
– От работы?
Хьюммен кивнул.
– Устал собирать всякую чепуху и бессмыслицу по всему свету. Ненавижу стремительно снижающуюся спираль.
Потом он лукаво взглянул на Селдона.
– Иногда, случается, происходит кое-что интересное. Я слышал, вас видели в сопровождении императорских охранников? Вы были во Дворце? Случайно, не видели Императора? Как?
Добродушная улыбка сползла с лица Селдона. Он медленно проговорил:
– Даже если это так, сомневаюсь, что следует это делать достоянием общественности.
– Да что вы! Какая общественность! Вы, должно быть, не знаете наших порядков, Селдон. Сейчас объясню – первая заповедь Новостей – ничего об Императоре и его окружении, кроме того что официально разрешено. Н-и-ч-е-г-о! Уверен, что это грубое и вредное заблуждение. Домыслы и слухи всегда хуже правды. И, тем не менее, таковы наши порядки.