Жена на одну ночь | страница 62



Договорить я не успела. Неожиданно мужские руки обхватили меня, прижимая к горячей груди. Губы накрыл жесткий поцелуй, от которого подогнулись колени.

– Мм! – Я протестующе замычала.

Я не договорила! Мне нужно высказать этому любителю женщин все, что я думаю о его поступках! Но он применил запрещенный прием: когда я начала сопротивляться, язык Дэйрона ворвался в мой рот.

Меня будто молнией прострелило. Никогда не думала, что эта странная ласка может будить такие эмоции. Меня охватило такое вожделение, что крыша не просто поехала – она улетела. Как во сне, я почувствовала, что Дэйрон отрывает меня от пола одной рукой, второй сметает все со своего стола и укладывает меня на спину.

Ярость, вспыхнув, превратилась в страсть. Мы принялись срывать одежду друг с друга, забыв обо всем. Больше всего на свете я хотела доказать себе и целому миру, что этот мужчина – мой. Дэйрон сжал мои бедра и дернул их, подтаскивая к краю. Я отдавалась ему так страстно, словно от этого зависела моя жизнь. Обхватив мощные плечи, впивалась ногтями в спину, оставляя на ней следы.

Князь не был нежен. Он брал меня жестко, грубо, будто хотел наказать. Что ж, ради такого случая я готова побыть плохой девочкой. Мысль о наказании так распалила меня, что я взорвалась. Сладкие судороги волнами прошли по телу, а затем силы оставили меня. Я откинулась назад и так и лежала без сил, пока муж не довел свое «наказание» до конца.

– Алекс, когда мы наедине, я готов простить тебе все, – произнес Дэйрон миролюбивым тоном. – Но при посторонних не смей выказывать мне неуважение. Мой авторитет в этом замке непререкаем!

– При посторонних? – Я даже села, чтобы разъяснить этот вопрос. Рабочий стол непререкаемого авторитета познакомился с моей голой попой. – Милый, ты спал с этой женщиной. Она, можно сказать, член нашей семьи, – елейным голоском произнесла я.

– Прекрати. – Дэйрон поморщился.

– Она должна уехать. Пусть сегодня же покинет замок, – потребовала я в приказном порядке.

А что? Как законная жена, имею право на высылку всех, кого мой муж видел без одежды! За исключением Гарда.

– Нет, – твердо ответил мне Дэйрон.

– Что, прости? – Я нервно улыбнулась.

Он шутит?

– Айри не может никуда уехать. Ей некуда пойти, Алекс. – Дэй надел на себя рубашку и бросил мне мое синее платье.

– Как это «некуда»?! Есть же у нее родственники!

– Нет. Она сирота. Родители погибли, других родственников нет. Все имущество семьи продали с молотка за долги. Я не могу просто выгнать ее на улицу, – заявил он извиняющимся голосом.