Арабелла | страница 25



Мы вышли из леса и поднимались вверх по холму, за которым уже виднелись деревянные дома.

Дорогу нам освещала полная луна и множество звёзд. Никогда за всю свою жизнь я не видела их настолько крупными и яркими. Ими был усыпан небосвод, и даже сквозь сильную усталость я чувствовала восхищение. Я подняла вверх взгляд и глубоко вздохнула: я была очарована и заворожена, но моё тело молило о помощи и будто состояло из боли.

Элвис продолжал идти. Из темноты к нам приближались четыре тёмных силуэта. Они подошли к Элвису и замерли, словно ожидая приказа. Я, собрав последние силы, подняла взгляд на них.

– У меня раненый ребёнок, – Элвис начал говорить с подошедшими мужчинами, – мы наткнулись на грызуна по дороге.

– Девочку я отнесу к себе, сходите кто-нибудь за Джеком, нужна его помощь.

В доме у Элвиса было темно и пахло почти также, как в старом доме Валли.

– Скоро придёт Джек, он обработает рану и обезболит, – сказал он, заботливо укладывая меня на жёсткую, деревянную кровать.

– Тебе очень больно, я знаю, – тихо сказал Элвис и устало сел на край кровати. – Но всё пройдёт. Всё рано или поздно проходит.

У меня больше не было сил говорить.

– Я кое-что объясню тебе, Иванна, – продолжил он, и только тогда я услышала, как сбито его дыхание. – Я не хочу, чтобы ты мне отвечала. Просто послушай. Много лет Арабелла захвачена очень плохими людьми. Жизнь здесь непроста в эти времена. Никогда не знаешь, кому можно верить. Именно поэтому я очень настороженно отношусь к тем, кто меня обманывает. А ты обманула меня. О том, где ты живешь. Я принёс тебя в Майму, как ты и просила, но Оливер не твой отец. Он мой родной брат. Ты обманом хотела попасть сюда, в место, которое я буду защищать любой ценой. И я бы подумал, что тебя отправил сюда Симон. Но он не настолько глуп, чтобы отправлять в Майму того, кто не знает меня в лицо. К тому же ты ничего не знала о грызунах. Очевидно одно: ты только что попала в Арабеллу. Но вот вопрос, почему ты не металась в панике, не искала путь домой, как все, попадающие сюда. Ты намерено мне соврала и искала Майму. Вот этого я не могу понять, несмотря на свой опыт и мудрость.

Он говорил, но его слова доносились до меня, как издалека, и растворялись в сознании.

Глава 4

Майма

Очнулась я только вечером следующего дня. Боль утихла, и почти меня не тревожила. Кровать громко заскрипела подо мной, когда я попыталась встать. Тело всё ещё было слабым, и я снова упала на подушку. Маленькая комната, в которой я находилась, была тускло освещена жёлтым светом настольной лампы. Послышались тяжелые шаги и дверь отворилась. На пороге появился Элвис, который выглядел куда лучше, чем вчера. Он был одет в простую, но чистую и аккуратную одежду, борода была собрана в тонкую косу.