Космические приключения Ивара | страница 76
— Ой, пацан, я не могу, ну ты и насмешил меня…
Я почувствовал себя глубоко уязвлённым этой парочкой хвостатых.
— И что смешного в огромном ведьмеде? — произнёс я холодно, вспоминая, какого страху натерпелся, когда это косматое и когтистое чудовище сдавливало моё плечо.
Цварг продолжал хохотать, держась за живот, а вот Даяна улыбнулась и всё-таки ответила мне:
— Видишь ли, все, кто имеет бивни, — травоядные по своей природе. Тебя никто бы не растерзал и тем более не съел.
— Но… — я растерялся, и весь мой пыл куда-то мгновенно улетучился. В тысячный раз я почувствовал себя полнейшим идиотом, — зачем тогда было всё это представление?
— Всё очевидно, — пожала плечами девушка. — С помощью того робота-уборщика хозяин зоопавильона заставлял незадачливых прохожих подходить к клетке с якобы опасным хищником на непозволительно близкое расстояние. Затем он запугивал жертву тем, что не кормил животное, и объявлял его стоимость в триста с лишним кредитов, которой, разумеется, у большинства гуманоидов при себе не водится. Когда прохожий уже готов был от отчаяния выложить любые деньги, лишь бы остаться в живых, хозяин зоолавки предлагал схему с леграссом. Вот только леграсс у него был натренированным, как и ведьмедь, и по приказу хозяина прикидывался растерзанным диким хищником. Не удивлюсь, если хитрый пройдоха продавал одного и того же хамелеона различным простофилям по пять раз на дню.
— И как я должен был это понять? — совсем уж печальным тоном спросил я.
— А тебя не смутило, что хищник ест кукурузу, а не мясо? — сквозь слёзы выдавил из себя Рэй. — Я не над тобой смеюсь, пацан, извини, а над этим горе-зоопродавцом. Ты же ведь кинул его и как красиво! Он надеялся, что облапошил тебя, взяв твою серебряную медаль, а ты на его глазах напал на ведьмедя, выманил тренированного леграсса, да ещё и последнюю кукурузу прихватил, заявив, что это за покрытие «морального ущерба»! Гениально, просто гениально!
Я вспомнил, как жалобно лепетал продавец зоопавильона, когда я уходил с Тикки, и всё увиденное и услышанное мною предстало совершенно в другом свете.
— Ну, а ты почему так сильно задержался, Рэй? — всё-таки небольшая толика обиды на цварга во мне осталась. — Тебя не было всю ночь, и к утру ты так и не вернулся!
— Э-э-м-м-м… ну, я был занят, — тут же неожиданно смутился цварг, бросив косой взгляд на Даяну.
— Пф-ф-ф, я тебе не жена, и не невеста, твоя личная жизнь меня не волнует, — фыркнула красотка. — Вот пускай они за тобой и бегают по тринадцатому сектору Тортуги.