Античная комедия | страница 11
Тебе поставлю. На лету хватай его!
Стрепсиад
Хватать? Как пса, ты хочешь натаскать меня!
Сократ
Тяжелый случай! Глуп он и невежествен.
Боюсь, старик, понадобятся розги нам!
Чем на побои ты ответишь?
Стрепсиад
Дамся бить.
Немного жду, друзей зову в свидетели,
Еще немного – в суд тащу обидчика.
Сократ
Снимай накидку!
Стрепсиад
Разве провинился я?
Сократ
Нет. Голыми заведено входить сюда.
Стрепсиад
Но я же не для обыска в твой дом иду.
Сократ
Снимай! Болтать довольно!
Стрепсиад
Мне одно скажи:
Когда прилежен и усерден буду я,
Кому я уподоблюсь из учащихся?
Сократ
На Херефонта будешь ты во всем похож.
Стрепсиад
Беда, беда мне! Полутрупом сделаюсь!
Сократ
Не смей болтать! За мной иди и слушайся!
Сюда скорее!
Стрепсиад
В руки мне вложи сперва
Медовую коврижку. Замираю я.
Мой бог! В пещеру я схожу Трофония.
Сократ
Входи, входи! Чего у двери ежишься?
Сократ и Стрепсиад входят в мыслильню.
ПАРАБАСА
Предводитель хора Облаков
Так иди же на радость! Есть воля в тебе
И отважная мысль.
Будет пускай удача с ним!
Он, не глядя на старость,
Не побоясь плеши своей, тяжелый груз новых наук
Вздумал вместить в череп седой,
Хочет постигнуть мудрость.
Зрители, хочу говорить с вами откровенно я,
Искренне. Свидетелем мне – мой кормилец Дионис!
Так же как к победе, стремлюсь к славе и к удаче я,
Так же вас считаю, друзья, за людей понятливых
И игру вот эту мою лучшей среди всех других.
Вам уж я однажды ее предложил. Трудней всего
Мне она досталась, и что ж? Пред толпою грубою
Незаслуженный потерпел я провал. Виной тому
Вы, толковые, знатоки! Ради вас старался я!
Все ж предать я вас не хочу, люди с пониманием.
Ведь и прежде много похвал, зрители разумные,
«Добрый» мой и «ветреный брат» слышали из ваших уст.
Был тогда как девушка я, не пристало мне рожать,
И пришлось подкинуть дитя, увидать в чужих руках.
Вы его вскормили тогда бережно и ласково.
С этих пор надежда на вас выросла в груди моей.
Как Электра, мчится сейчас к вам моя комедия,
Ждет и ищет: зрителей тех нет ли здесь, понятливых?
Вмиг узнает – только б найти – брата кудри милые.
Как пристойны нравы ее, сами поглядите вы:
Твердой кожи плотный кусок не подвешен спереди,
Сверху – красный, толстый, большой,
детям на посмешище.
Шуток здесь над лысыми нет, плясок нету кордака,
Здесь старик, стихи бормоча, палкой собеседника
Не колотит, чтоб прикрыть соль острот подмоченных.
Не кричат здесь: «Горе, беда!» – с факелом не бегают.
Верит в силу песен своих и в себя комедия.
Вот и я, хоть славен везде, длинных не рощу волос.
Книги, похожие на Античная комедия