Чучело белки | страница 38
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Тут так мало света.
— Ничего, — голос у нее тоже был другой, более низкий и приятный.
— Входите, что же вы стоите.
— Но я… — она умолкла, бросив взгляд под ноги, и Сэм увидел, что на тротуаре рядом с ней стоит небольшой чемоданчик.
— Я вам помогу, — он взял чемоданчик, вернулся в дом и включил свет.
— Моя комната за магазином, — сказал он. — Проходите.
Она пошла за ним, не нарушая тишины. Впрочем, не совсем тишины, поскольку звуки музыкальной поэмы Респийи продолжали заливать подсобку. Когда они дошли до временного обиталища Сэма, он шагнул к радиоприемнику, собираясь выключить его. Девушка подняла руку.
— Не надо, — сказала она. — Я попробую угадать, кто это, — она кивнула: — Вилла-Лобос?
— Респийи. Он назвал эту вещь «Бразильские впечатления». Записано, кажется, фирмой «Урания».
— О! Мы обычно не держим такого, — тут он вспомнил, что Лайла работала в музыкальном магазине.
— Вы будете слушать дальше — или лучше выключить, чтобы мы могли поговорить? — спросил он.
— Выключайте. Нам необходимо поговорить.
Он кивнул, выключил приемник и повернулся к ней.
— Садитесь, — пригласил он. — Снимайте плащ.
— Спасибо, я не надолго. Мне еще нужно найти комнату.
— Вы приехали погостить?
— Только на ночь. Утром, наверное, уеду обратно. И я, в общем-то, приехала не совсем погостить. Я ищу Мэри.
— Ищете… — он с недоумением посмотрел на нее. — Но что ей тут делать?
— Я надеялась, что это мне объясните вы.
— Но каким образом? Мэри тут нет.
— Но она была тут? Я имею в виду: раньше на неделе?
— Конечно, нет. Я не видел ее с тех пор, как она приезжала прошлым летом, — Сэм присел на кресло-кровать. — В чем дело, Лайла? Что случилось?
— Хотела бы я это знать.
Она избегала встречаться с ним взглядом и смотрела на свои руки, опустив ресницы. Руки не могли найти себе места, и пальцы нервно извивались, будто змеи. При более ярком свете стало видно, что Лайла почти блондинка. Теперь она мало походила на Мэри. Это была совсем другая девушка. Нервная, встревоженная.
— Пожалуйста, Лайла, — сказал он. — Объясните мне, в чем дело?
Она неожиданно подняла голову и посмотрела на него своими карими глазами.
— Вы не обманули меня, когда сказали, что Мэри тут не было?
— Нет, это правда. Она даже не писала мне несколько недель. Я уже начал беспокоиться. А тут врываетесь вы, и… — у него сорвался голос: — Скажите мне!
— Хорошо. Я вам верю. Но рассказывать почти нечего, — она сделала глубокий вдох и снова заговорила, безостановочно разглаживая руками ткань юбки: — Вчера вечером прошла неделя с тех пор, как я в последний раз видела Мэри. В тот день я уехала в Даллас по поводу оптовых закупок — я теперь подбираю новые записи для своего магазина. Короче, я осталась там на уикенд и вернулась воскресным ночным поездом. Домой добралась в понедельник утром. Мэри не было. Сначала я не встревожилась: она могла уйти на работу пораньше. Но она обычно звонила мне среди дня, и когда она не связалась со мной до полудня, я решила позвонить ей на работу сама. Трубку взял мистер Лоуэри. Он сказал, что собирался звонить мне, чтобы выяснить, что случилось. В то утро Мэри не вышла на работу. В последний раз он видел ее в середине дня в пятницу.