Повелитель вампиров | страница 29



— Не сомневался, что так и будет, — ответил доктор Дэйл. — Ну, спасибо вам большее за то, что все рассказали нам, доктор.

После чего мы вернулись к машине, где ожидали нас доктор Хармонд и Джеймс Ролтон.

— Ну, что? — с тревогой спросил Джеймс Ролтон.

— Артур Ньютон пал жертвой вампира, в этом сомнений нет, — сообщил доктор Дэйл. — Он, точно так же как Аллина Ролтон, стал жертвой Герритта Геисерта. После того как молодой человек умер, Геисерт явился на кладбище, унес гроб и увел Ньютона, который тоже стал «живым» мертвым.

— Выходит, у Герритта Геисерта два подручных вампира! — прошептал доктор Хендерсон. — Аллина Ролтон и Артур Ньютон, с другой стороны Геисерт — повелитель вампиров! Доктор Дэйл, что нам теперь делать.

— Нужно действовать немедленно, — согласился доктор Дэйл. — Надо найти, где лежат днем тела Геисерта и двух других вампиров, и прикончить их.

— Что вы имеете в виду? Что вы собираетесь…

— Я имею в виду то, что нам нельзя терять времени. Сегодня же днем Оуэн, Хармон и я отправимся в усадьбу Геисерта!

Глава шестая

Особняк Геисертов

Доктор Хендерсон побледнел, а глаза Джеймса Ролтона округлились.

— В жилище Геисерта? — переспросил он. — Тогда мы все отправимся с вами!

Доктор Дэйл покачал головой.

— Нас троих будет вполне достаточно, если нам удастся обнаружить гробы и тела вампиров. А если мы их не найдем, то какая разница, сколько нас там будет… С другой стороны, доктор Хендерсон, для вас тут есть работа. Расспросите доктора Джексона и всех остальных, у кого в этих краях есть практика. Нам нужно знать, были ли еще в этих краях случаи анемии. Могут найтись еще и другие жертвы вампира… А вам, господин Ролтон, лучше всего оставаться дома и наблюдать за Оливией, на тот случай, если мы не вернемся до заката.

Хармон кивнул.

— Верно, господин Ролтон. Я буду чувствовать себя более уверенно, если вы останетесь наблюдать за Оливией.

Ролтон согласился. Мы высадили доктора Хендерсона из машины, еще раз напомнив ему, чтобы он проводил свои расспросы очень осторожно, а потом поехали на запад от Мэйсвиля в сторону поместья Ролтона.

Когда мы высадили Ролтона, Хармон направил машину дальше на запад, в сторону холмов. Было уже далеко за полдень, и солнце уже прошло половину пути, спускаясь по небосклону, когда Хармон остановил машину у подножия холмов.

Тут дорога становилась много уже и было видно, что её довольно редко использовали, она заросла, и дальше на автомобиле ехать было невозможно. Хармон съехал с дороги, свернув в подлесок. Мы вылезли из машины.