Сила СУММ | страница 46



Глава 6

— Я послал мальчишку передать сообщение, вас будут ждать, — торговец информацией, с которым я вполне себе плодотворно работал еще в прошлое посещение города, сунул мне бумажку с адресом, получил взамен маленький мешочек с патронами к автомату Калашникова, которые вполне так неплохо заменяли резко обесценившиеся после Конца Света доллары, а потом словно растворился в толпе посетителей крупнейшего из трех городских рынков. В Уайтхорсе русских не любили, и этот человек очень не хотел, чтобы нас с ним видели вместе…Но ради денег, вернее товара для бартерного обмена, был готов пойти еще и не на такое. Впрочем, своя валюта у местных тоже была. Печаталась на обычном принтере, содержала личную подпись мэра в качестве гаранта обеспечения сумм и называлась почему-то луидорами. Однако люди данные бумажки брали куда менее охотно, чем какие-нибудь компактные и ценные мелочи, подходящие для взаимного обмена. Все-таки большая их часть не проживала в данном населенном пункте, за пределами которой эти шедевры народного творчества и гвоздя ломаного не стоили, а лишь совершала сюда короткие вылазки ради возможности закупиться или распродаться.

— Ножи из Толедо! Настоящая итальянская сталь! — Надрывался стоящий неподалеку продавец холодного оружия, привлекая покупателей к своему киоску. — Есть топоры! Мачете! Катаны!

— С каких пор итальянцы в Толедо катаны делают? — Хмыкнул проходящий мимо охотник в зеленой кожаной куртке и енотовой шапке с длинным полосатым хвостом, опускавшимся до самых лопаток. — Ври больше, а лучше проверь, везде ли стер штамп «Сделано в Китае».

— Их японцы делают, которые Толедо захватили после того, как Хоккайдо затапливать начало! Я не вру! У меня прямые поставки из Италии! — Крикнул продавец вслед потенциальному клиенту, однако любитель выглядеть как бравый покоритель дикого Запада второго взгляда товары коммерсанта даже не удостоил. То ли он знал, что Толедо на самом деле находится в Испании, то ли слишком уже его захватил ассортимент сдвинутых вместе прилавков, работавших под общей вывеской «Зачарованная сталь».

— Доннерветтер! Это как так?! — Громко возмущался какой-то бугай в хоккейных доспехах, мешая воедино англоязычную и немецкую брань, но не отпуская рукояти большущей тяжеленной кувалды…Которой он буквально пять секунд назад долбанул по зажатой в тисках тонкой и обманчиво хрупкой шпаге. Клинок не пострадал, а вот на слегка ржавой металлической части оружия потенциального покупателя осталась глубокая зарубка. — Что это за сплав?!