Рождественское обещание | страница 7



— Что я хочу попросить вас сделать, так это посмотреть, на чем указано имя и есть ярлык, — проговорила женщина. Она отвела от него взгляд. — Я уверена, что там есть вещи, владельцев которых больше нет в живых. Если бы вы смогли отметить эти вещи, то я продала бы их на аукционе или выбросила.

— Это неприятная обязанность, — заметил Фолк.

— Вот почему я никогда никого не просила делать это прежде, — так же откровенно ответила миссис Филлион. — Но теперь, когда настал мир… — Ее слова повисли в воздухе.

— Я могу сделать это, — заявил капитан, не потому, что хотел, но из-за того, что он никогда не уклонялся от неприятных задач в своей карьере, которая включала неприятные задачи в мировом масштабе. — Вероятно, вы хотите, чтобы я перевез и свои дневники тоже.

— Это не к спеху, — ответила миссис Филлион, и он не мог не заметить симпатию в ее голосе. Она знала, что ему некуда идти, кроме «Дрейка». — Знаете, я однажды почти прочитала один из них.

— Я был бы этому рад, — ответил Фолк, польщенный, что она почти сделала то, что прежде не заинтересовало никого другого. Кое-что из того, что он писал, могло вогнать леди в краску, но миссис Филлион не являлась леди. Вероятно, она только улыбнулась бы, читая описания женщин, с которыми он спал в заграничных портах, вплоть до их особых примет. В последнее время Джеремия меньше писал о таком, либо потому, что необычность этого занятия рассеялась, либо потому, что у капитана не так много времени предаваться разврату.

Или так он думал, в то же время признаваясь, что ощутил тепло под воротником от некоторых из своих наиболее впечатляющих воспоминаний. Пришло время для решительной смены темы разговора. Фолк показал ножом для сыра на двух юных посетителей столовой.

— Кажется, вон там происходит ссора, — негромко проговорил он.

Миссис Филлион посмотрела туда, куда он указывал.

— Думаю, что мальчика послали сопровождать сестру домой из школы в Бате. — Она пожала плечами. — Они не смогут обмануть меня с платой за комнату, потому что я уже забрала ее у них. Что касается ужина, то они заказали только чай.

Миссис Филлион провела с ним еще несколько минут, обмениваясь любезностями, а затем встала из-за стола и забрала с собой сыр.

Фолк вышел из столовой раньше оставшихся там молодых людей, смотревших теперь друг на друга с выражением, которое он мог описать как упрямое. В его голове промелькнула мысль, что, возможно, им нужна ссуда, чтобы проделать остальную дорогу до дома, где бы ни был их дом.