sherLocked Pazzle | страница 38



— Мэри, а ты-то чего вздыхаешь? — вроде шутя, а вроде серьезно спрашивает Изабо.

— Эта тварь хотела разрушить мою семью с помощью шантажа. Твоя очередь.

— Он хотел добраться до Майкрофта, используя меня. И шантажировал меня моей тайной, — фыркнула девушка, прищурившись.

— Да, Изабо, мы с тобой подруги по несчастью, — нервный смешок.

— Можешь звать меня просто Бо. — улыбнулась рыжая, кутаясь в теплый халат. — Да уж, ну нам и мужчины с тобой достались. Обычного мужика ведь и шантажировать не нужно.

— Ты хоть не беременна от своего непутевого мужика. Боже, до сих пор не верится, что у Шерлока есть девушка. — Мэри смеется, попутно заваривая себе утренний чай (слышится звон чашек).

— У вас с Джоном будет ребенок? — теперь Эшвальд падает с кресла, ударяясь поясницей. — И у нас не совсем обычные отношения с Шерлоком. Мы просто друг друга устраиваем.

— Шерлок тебе и этого не сказал? Ах ну да, дело важнее всего… Я б за это на него обиделась.

— А я нет. Ведь это Шерлок. — Изабо улыбается краем губ, пожимая плечами. — Так, я все понимаю, но куда эти двое запропастились?

Пару дней спустя. Рождество.

Дело об убийстве Чарльза Огастеса Магнуссена было закрыто. Подозреваемые хоть и были, но у каждого было алиби, да и не было никаких доказательств. Скотланд-Ярду пришлось закрыть это дело, хотя Шерлок все же пытался найти убийцу на досуге. Даже сидя в кресле на кухне в родительском доме и слушая брюзжание своего старшего брата, Холмс младший не переставал думать. Это дело так и осталось для него нераскрытым. Кто-то очень хорошо умеет заметать следы, что раздражало.

— Миссис Холмс, давайте я помогу порезать картошку, а Вы присядьте и выпейте чаю. — Изабо приобнимает пожилую женщину за плечи и отводит в сторону от разделочной доски.

— Ох, спасибо, милая. Как же повезло моему сыну с тобой, — на этой фразе оба Холмса фыркают, и Бо бросает на них уничтожающий взгляд. — Тогда пойду отнесу чаю Мэри.

— Бога ради, веди себя прилично хотя бы перед матерью. — Изабо оглядывает мужчин с укором, когда их мать наконец-то выходит из кухни.

— Ты ведешь себя слишком мило. И хватит резать картошку на моем ноутбуке. — возмущается Майкрофт, пытаясь вытащить свой драгоценный гаджет из-под разделочной доски.

— Я пытаюсь поднять вашей маме настроение в рождественский день. Вы двое нихрена не делаете, а ваша мать крутится на кухне, как заведенная. Если уж не помогаете — валите. Думаю, если б ваша мама не любила вас так сильно, она бы тоже самое сейчас сказала.