Путь черпия | страница 69
— Хватит. Расскажите нам о неопознанных трупах и фрагментах тел. О похищениях, в конце концов.
Комиссар покрылся испариной. Промокнув лысую макушку платком, он продолжил.
— С начала года в городе и близлежащих графствах обнаружено 135 обезображенных останков и свыше полутора тысяч частей тел, которые совершенно невозможно идентифицировать.
— Благодарю Вас, комиссар Кормье. Именно это заставило меня снова создать департамент духовного управления, — Экберт встал и подошёл к окну. Стоя спиной ко всем он обратился к Брюмо.
— Вы только что услышали о наших скелетах в шкафах, епископ. Что вы думаете на этот счёт? — король резко обернулся и от неожиданности замер. Брюмо смотрел куда–то вверх и совершенно не обращал внимания на короля. За подобное поведение Экберт устроил бы взбучку любому из своих придворных, будь то герцог Варийский или кто другой. — Епископ?
Брюмо взглянул на короля и медленно поднял руку. Палец указывал на балкон, идущий по кругу верхнего яруса. Там находилась личная библиотека короля.
Экберт непонимающе сдвинул брови, но на всякий случай дал знак Кормье. Комиссар же, наоборот, правильно распознал знаки епископа. Он достал револьвер, и неожиданно громко заявил:
— А не выпить ли нам за знакомство! Господа? — Кормье медленно встал и направился к лестнице, ведущей на верхний ярус.
— Я за! — воскликнул Жерар. — Давайте бокалы. Разолью поскорее!
Комиссар тем временем преодолел лестницу. Бесшумно двигаясь по ковровой дорожке, он дошёл до стеллажей с книгами. Брюмо и Экберт провожали его взглядом.
— У всех налито? За знакомство! И за Вас, мой король! — Жерар поднял бокал вверх.
Неожиданно комиссар встал как вкопанный. Раздался девичий вскрик. Экберт в три шага вбежал по лестнице и оказался рядом с Кормье. Спрятавшись за пуфом, сидела девушка. Щёки от стыда становились пунцовыми. Широко раскрытые глаза поочерёдно скакали между комиссаром с револьвером наперевес и королём, готового от злости взорваться.
Экберт схватил нарушительницу за руку и грубо потащил вниз по лестнице.
— Отец! Больно, — девушка громко закричала. Чугунная пятерня короля крепко сжимала тонкое предплечье.
— Твои выходки мне уже надоели, Матильда! Считай, что благодаря своим проделкам ты только что лишила работы четырёх первоклассных охранителей. Живи теперь с этим. Бесстыжая!
— Я ничего плохого не сделала! Что мне может угрожать в стенах дворца? Я уже не маленькая девочка. Отпусти! — Матильда с силой дёрнула рукой и вырвалась из цепких клещей отца.